๒๐๔. อาคันตุกคือแขกที่สำคัญ
พาโล วา ยทิ วา วุทฺโธ, ยุวา วา เคหมาคโต;
ตสฺส ปูชา วิธาตพฺพา, สพฺพสฺสาภฺยาคโต ครุฯ
"ผิว่า คนพาลก็ดี คนแก่ก็ตาม,
หรือคนหนุ่มสาว มาแล้วสู่เรือนไซร์
ควรทำการต้อนรับแก่ชนเหล่านั้น,
การมาเยี่ยมของทุกคนเป็นเรื่องสำคัญ.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนดี ๒๐๔)
..
ศัพท์น่ารู้:
พาโล (คนพาล, คนโง่, คนชั่ว, คนเลว) พาล+สิ
วา (หรือ, ก็ดี, ก็ตาม) เป็นนิบาต
ยทิ (ผิว่า, ถ้าว่า, หากว่า) นิบาตบอกการคาดเดา
วุทฺโธ (คนแก่, ผู้สูงอายุ, ผู้เฒ่า) วุทฺธ+สิ
ยุวา (คนหนุ่ม, เยาว์วัย) ยุวนฺตุ+สิ
เคหมาคโต ตัดบทเป็น เคหํ+อาคโต (มาแล้วสู่เรือน, มาเยี่ยมเยือน,) เคหํ (สู่เรือน) เคห+อํ, อาคโต (ผู้มาแล้ว) อา+√คมุ+ต > อาคต+สิ
ตสฺส (แก่..นั้น) ต+ส
ปูชา (การบูชา, ต้อนรับ) ปูชา+สิ อิต.
วิธาตพฺพา (ควรจัดแจง, ควรทำ, ต้องทำ, น่าทำ) วิ+√ธา+อ+ตพฺพ > วิธาตพฺพา+สิ
สพฺพสฺสาภฺยาคโต: ตัดบทเป็น สพฺพสฺส+อภฺยาคโต (แก่..ทั้งปวง+ผู้มาถึง), สพฺพสฺส (แก่/ของ..ทั้งปวง, ทั้งหมด) สพฺพ+ส, อภฺยาคโต (แขก, อาคันตุกะ, ผู้มาเยือน, ผู้มาถึง) อภฺยาคต+สิ, ส่วนมาก เป็น อพฺภาคโต, อพฺภาคมน (การมาถึง, การมาสู่)
ครุ (ครู, ผู้สอน, ผู้ควรเคารพ, -ยกย่อง, สำคัญ) ครุ+สิ
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen