Montag, 13. Juli 2020

๔๕. พูดแต่พอดีย่อมมีค่า


๔๕. พูดแต่พอดีย่อมมีค่า

สตฺถกาปิ พหูวาจา, นาทรา พหุภาณิโน;
โสปการมุทาสินา, นนุ ทิฏฺฐํ นทีชลํฯ

คนมักพูดมาก มีวาจายืดยาว
ถึงจะมีประโยชน์ ก็ไม่มีใครเอื้อเฟื้อ
เหมือนน้ำในแม่น้ำ แม้มีอุปการะมาก 
คนไม่เอาใจใส่ จะเห็นได้อย่างไร?.“

(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๔๕ มหารหนีติ ๑๑, ธัมมนีติ ๗๑)

..


ศัพท์น่ารู้ :

สตฺถกาปิ ตัดบทเป็น สตฺถกา+อปิ, สห+อตฺถก > สตฺถก+โย
พหุวาจา (วาจามาก) พหุ+วาจา > พหุวาจา+โย
นาทรา (ไม่เอื้อเฟื้อ, ไม่อาทร) +อาทร > นาทร+โย
พหุภาณิโน (พูดมาก, พูดเก่ง) พหุ+ภาณี > พหุภาณี+โย
โสปการมุทาสินา ตัดบทเป็น โสปการํ+อุทาสีนา, โสปากรํ (มีอุปการะ) สห+อุปการ > โสปการ+สิ; อุทาสินา (วางเฉย, ไม่เอาใจใส่) อุทาสีน+? (ศัพท์ว่า อุทาสีน นี้พบใน พจนานุกรมบาลี-ไทย ของชวินร์ สระคำ และ รศ. ดร. จำลอง สารพัดนึก) ส่วนในธัมมนีติเป็น โสปการมฺปฺยุทาสีนํ. ในมหารหนีติ เป็น โสปการมุทาสีนํ
นนุ (มิใช่หรือ) นิบาตบอกคำถาม
ทิฏฺฐํ (เห็นแล้ว) √ทิส+ > ทิฏฺฐ+สิ แปลง ปัจจัย เป็น ริฏฺฐ ด้วยสูตรว่า สาสทิสโต ตสฺส ริฏฺโฐ . (รู ๖๒๕), ลบ อนุพันธ์และที่สุดธาตุด้วยสูตรว่า รมฺหิ รนฺโต ราทิ โน. (รู ๕๕๘)
นทีชลํ (น้ำในแม่น้ำ) นที+ชล > นทีชล+สิ

..

Keine Kommentare: