Samstag, 19. September 2020

๑๑๒. ผู้ดุจกลองและเจ้าแห่งฝน



๑๑๒. ผู้ดุจกลองและเจ้าแห่งฝน


อปุฏฺโฐ ปณฺฑิโต เภรี, ปชฺชุนฺโน โหติ ปุจฺฉิโต;

พาโล ปุฏฺโฐ อปุฏฺโฐ , พหุํ วิกตฺถเต สทาฯ


บัณฑิตเมื่อยังไม่ถูกถามย่อมเป็นดุจกลอง,

แต่ถ้าถูกถามแล้ว ย่อมเป็นดุจฝนห่าใหญ่;

คนพาลจะถูกถามหรือไม่ถูกถามก็ตาม,

ย่อมโอ้อวดคุณของตนได้ทุกเมื่อ.“


(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๑๑๒ โลกนีติ ๑๒ มหารหนีติ ๕๓ ธัมมนีติ ๔๖)


..


ศัพท์น่ารู้ :


อปุฏฺโฐ (ไม่ถูกถาม) อปุฏฺฐ+สิ, หรือ +ปุจฺฉ++สิ แปลง แปลง ปัจจัยกับที่สุดธาตุเป็น ฏฺฐ ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สาทิสนฺตปุจฺฉภนฺชหํสาทีหิ ฏฺโฐ. (รู ๖๒๖), แปลง เป็น ในตัปปุริสสมาส ด้วยสูตรว่าว อตฺตํ นสฺส ตปฺปุริเส. (รู ๓๔๔)

ปณฺฑิโต (บัณฑิต, ผู้มีปัญญา) ปณฺฑิต+สิ

เภรี, เภริ (กลอง) เภรี+สิ

ปชฺชุนฺโน (เมฆฝน, ห่าฝน, ฝนตกใหญ่, เจ้าแห่งฝน) ปชฺชุนฺน+สิ

โหติ (ย่อมเป็น) หู++ติ วุทธิ อุ เป็น โอ ด้วยสูตรว่า อญฺเญสุ . (รู ๔๓๔)

ปุจฺฉิโต (ถูกถาม, ถูกสัมภาษณ์) √ปุจฺฉ+อิ+ > ปุจฺฉิต+สิ

พาโล (คนพาล, คนโง่) พาล+สิ

ปุฏฺโฐ (ถูกถาม) ปุจฺฉ+ > ปุฏฺฐ+สิ

(ด้วย, และ, ก็ตาม, ส่วน) เป็นนิบาต

พหุํ (มาก, หลาย, เยอะ) พหุ+อํ

วิกตฺถเต ( กล่าว, พูด, บ่น, พ่น) วิ+√กตฺถ++เต ภูวาทิ. กัตตุ.

สทา (ในกาลทั้งปวง, ทุกเมื่อ, ทุกเวลา, ตลอดกาล) สพฺพ+ทา ในเพราะ ทา ปัจจัย ให้แปลง สพฺพ เป็น ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สพฺพสฺส โส ทามฺหิ วา. (รู๒๗๗)


..

Keine Kommentare: