๒๒๑. ถึงชาติสุดท้าย
อชาตมตมูฬฺหานํ, วรมาทโย น จนฺติโม;
สกึ ทุกฺขกราวาท-,โยนฺติโม ตุ ปเท ปเทฯ
„คนไม่ยังไม่เกิด คนตาย และคนพาล
จะมีคุณที่เลิศ หามิได้ จนชาติสุดท้าย,
และคำแนะนำที่ก่อให้เกิดทุกข์ครั้งเดียว
ย่อมมีในทุกย่างก้าว จนถึงชาติสุดท้าย.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนพาล ๒๒๑)
..
ศัพท์น่ารู้ :
อชาตมตมูฬฺหานํ (แก่คนไม่เกิดแล้ว คนตายแล้ว และคนหลงงมงาย ท.) อชาต+มต+มูฬฺห > อชาตมตมูฬฺห+นํ
วรมาทโย (คุณมีความประเสริฐเป็นต้น) วร+อาทิ > วราทิ+โย (+ ม อาคม) หรือ วรํ+อาทิ > วรมาทิ+โย ?
น (ไม่, หามิได้) นิบาต
จนฺติโม ตัดบทเป็น จ+อนฺติโม (ด้วย+อันสุดท้าย, เสร็จ, ใกล้)
สกึ (คราวเดียว) นิบาต
ทุกฺขกราวาท-,โยนฺติโม ตัดบทเป็น ทุกฺขกราวาทโย (การแนะนำที่ก่อความทุกข์)+อนฺติโม (อันสุดท้าย, เสร็จ, ใกล้)
ตุ (ส่วน, แต่) นิบาต
ปเท ปเท (ในทุกก้าว, ในทุกบท) ปท+สฺมึ
หมายเหตุ : คาถานี้ ผมข้ามมาหลายวันแล้ว เพราะแปลไม่ออก คือ บอกสัมพันธ์ไม่ได้ ในที่สุดก็ตัดสินใจแปลเดา เท่าที่ได้ใจความ ก่อนที่จะขึ้นกัณฑ์ใหม่ต่อไป ขอฝากท่านผู้รู้ช่วยพิจารณาค้นหาความถูกต้องต่อไปครับ.
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen