๖. เปรียบกวีดุจช่างทอง
กวิเหรญฺญกา กตฺวา, อุตฺตตฺตํ สตฺถกญฺจนํ;
ภูสนํ คชฺชปชฺชาทึ, กโรนฺติ จ มโนหรํฯ
„ช่างทองคือนักกวีทั้งหลาย
หลอมทองคือหนังสือให้แวววับดีแล้ว
กระทำเครื่องประดับ คือร้อยแก้ว
และร้อยกรองเป็นต้น ให้เป็นที่น่าประทับใจ.“
(กวิทัปปณนีติ, หมวดบัณฑิต, ๖, มหารหนีติ ๕)
..
ศัพท์น่ารู้ :
กวิเหรญฺญกา (ช่างเงิน(ทอง)คือนักกวี ท.) กวิ+เหรญฺญก > กวิเหรญฺญก+โย
กตฺวา (กระทำแล้ว, หลอม) กร+ตฺวา > กตฺวา+สิ ลบ สิ วิภัตติ.
อุตฺตตฺตํ, (เนื้อตากแห้ง, ร้อนแล้ว, ละลายแล้ว, ส่องแสงแล้ว) อุตฺตตฺต+อํ, แต่ในมหารหนีติ เป็น สุตฺตตฺตํ
สตฺถกญฺจนํ (ทองคือคัมภีร์, -หนังสือ, -ตำรา, -เกวียน, -มีด, -หอก) สตฺถ+กญฺจน > สตฺถกญฺจน+อํ
ภูสนํ (การประดับ, เครื่องประดับ) ภูสน+อํ
คชฺชปชฺชาทึ (มีร้อยแก้วและร้อยกรองเป็นต้น) คชฺช+ปชฺช+อาทิ > คชฺชปชฺชาทิ+อํ, คชฺช คือ ร้อยแก้ว, เรียงความ, จุณณิยะ ก็เรียก เช่นสามัญญสูตร เป็นพระสูตรที่ไม่มีคาถา ส่วน ปชฺช คือ ร้อยกรอง, คาถา เช่น มงคลสูตร เป็นพระสูตรที่มีคาถาล้วน. ส่วนในมหารหนีติ เป็น คชฺชปชฺชาทฺยาลงฺการํ.
กโรนฺติ (ย่อมกระทำ, สร้าง, แต่ง, ประพันธ์) กร+โอ+อนฺติ ตนาทิ. กัตตุ. มหารหนีติ เป็น กโรนฺตีธ.
จ (และ, ด้วย) เป็นนิบาต
มโนหรํ (เป็นที่พอใจ, งดงาม) มโนหร+อํ, มหารหนีติ เป็น มโนรมฺมํ.
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen