๔๗. คนเบากว่านุ่น
ตูลํ สลฺลหุกํ โลเก, ตโต จปลชาติโก;
ตโต โนสาวโก ตโต, ยติ ธมฺมปมาทโก ฯ
„นุ่นเป็นของเบาที่สุดในโลก,
เบากว่านั้น คือคนกลับกลอก;
เบากว่านั้นอีก คือคนไม่ฟังคำสอน,
เบาสุดยิ่งกว่านั้น คือภิกษุผู้ประมาทในธรรม.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๔๗ มหารหนีติ ๑๔ ธัมมนีติ ๑๓ โลกนีติ ๑๔๖)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ตูลํ (นุ่น, ฝ้าย, สำลี) นป. ตูล+สิ หลังศัพท์นปุงสกลิงค์ อการันต์ให้แปลง สิ เป็น อํ ได้แน่นอน ด้วยสูตรว่า สึ. (รู ๑๙๕)
สลฺลหุกํ (ที่เบาสุดๆ, เบาอย่างแท้จริง) สํ+ลหุก = สลฺลหุก+สิ
โลเก (ในโลก) โลก+สฺมึ แปลง สฺมึ เป็น เอ ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สฺมาสฺมีนํ วา. (รู ๙๐)
ตโต (กว่านั้น)
จปลชาติโก (ที่มีชาติรวนเร, -กลับกลอก, -กวัดแกร่ง, -หวั่นไหว, -คลอนแคลน) จปล+ชาติก > จปลชาติก+สิ
โนสาวโก (คนที่ไม่เชื่อฟัง, ไม่มีเหตุผล) โน+สาวโก, ในมหารหนีติเป็น โนวาทิโก. ส่วนในธัมมนีติและโลกนีติ เป็น วุฑฺฒานโมวาโท.
ยติ (ผู้สำรวมอินทรีย์, พระภิกษุ) ยติ+สิ, ในอภิธาน-สูจิ วิ. ยตตีติ ยติ, ยตมินฺทฺริยสํยโม เอเนสมฺถีติ วา ยติ. (แปลว่า ผู้สำรวม ชื่อว่า ยติ อีกอย่างหนึ่ง พวกชนที่มีความสำรวมอินทรีย์ ชื่อว่า ยติ), ในธัมมนีติเป็น ยติธมฺเม ปมาทโก (ผู้ประมาทในธรรมของพระภิกษุ)
ธมฺมปมาทโก (ผู้ประประมาทในธรรม) ธมฺม+ปมาทก > ธมฺมปมาทก+สิ
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen