Sonntag, 2. August 2020

๖๕. ฉลาดได้เพราะใกล้ชิด


๖๕. ฉลาดได้เพราะใกล้ชิด

กาโจ กญฺจนสํสคฺโค, ธตฺเต มรกตึ ชุตึ;
ตถา สพฺภิ สนฺนิธานา, มูฬฺโห ยาติ ปวีณตํ

แก้วผลึกผสมกับทองคำ เมื่อถูกหลอม
 ย่อมถึงความรุ่งเรืองงดงาม ฉันใด;
คนเขลาก็เช่นกัน ย่อมถึงความเป็นคนฉลาด 
เพราะคลุกคลีกับสัตบุรุษทั้งหลาย ฉันนั้น.“

(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๖๕  นรทักขทีปนี ๑๑๗)

..


ศัพท์น่ารู้ :

กาโจ (แก้ว, แก้วผลึก; แอก, สาแหรก; โรคต้อในตา) กาจ+สิ 
กญฺจนสํสคฺโค (ผสมกับทองคำ, คบ-, คลุกคลี-) กญฺจน+สํสคฺค > กญฺจนสํสคฺค+สิ
ธตฺเต (เป่า, พัด, ถลุง, หลอม, ผสม) ธตฺต+สฺมึ, ธตฺต น่าจะมาจาก ธม-สทฺทคฺคิสํโยเค+, แต่รูปสำเร็จควรจะเป็น ธนฺต มากกว่าตามหลักไวยากรณ์. หรืออาจเป็น ธชิ-คตฺยํ+ ก็อาจเป็นได้.
มรกตึ (แก้วมรกต?) มรกติ+อํ 
ชุตึ (ส่องแสง, โชติช่วง) ชุติ+อํ
ตถา (ฉันนั้น, เหมือนอย่างนั้น) เป็นนิบาตบอกการเปรียบเทียบ (ปฏิภาค)
สพฺภิ (สัตบุรุษ .) สนฺต+หิ แปลง หิ เป็น ภิ ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สฺมาหิสฺมึนํ มฺหาภิมฺหิ วา. (รู ๘๑) = สนฺต+ภิ, ในเพราะ แปลง สนฺต เป็น , และลง อาคม ด้วยสูตรว่า สนฺตสทฺทสฺส โส เภ โพ จนฺเต. (รู ๑๑๒) = สพฺภิ.
สนฺนิธานา (สะสม, ฝัง, เก็บไว้) สนฺนิธาน+สฺมา 
มูฬฺโห (หลง, บ้า, โง่, เขลา, คนพาล) มูฬฺห+สิ 
ยาติ (ถึง, ไป) ยา-คติมฺหิ++ติ ภูวาทิ. กัตตุ.
ปวีณตํ (ความเป็นผู้ฉลาด, -ชำนาญ) ปวีณ+ตา ปัจจัยในภาวตัทธิต > ปวีณตา+อํ, ปวีณ (ฉลาด, ชำนาญ) 

..

Keine Kommentare: