หตฺถสฺส ภูสนํ ทานํ, สจฺจํ กณฺฐสฺส ภูสนํ;
โสตสฺส ภูสนํ สตฺถํ, ภูสเน กึ ปโยชนํฯ
“ทาน เป็นเครื่องประดับมือ,
สัจจะ เป็นเครื่องประดับคอ;
ความรู้ เป็นเครื่องประดับของหู,
ประโยชน์อะไรจักมีในการประดับ.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๑๒๔)
..
ศัพท์น่ารู้ :
หตฺถสฺส (แห่งมือ) หตฺถ+ส
ภูสนํ (เครืองประดับ, เครื่องเสริมสวย, ความงาม) ภูสน+สิ หลัง อาการันต์ในนปุงสกลิงค์ ให้แปลง สิ เป็น อํ แน่นอน ด้วยสูตรว่า สึ. (รู ๑๙๕)
ทานํ (การให้, ทาน) ทาน+สิ,
สจฺจํ (สัจจะ, ความจริง) สจฺจ+สิ
กณฺฐสฺส (คอ, ลำคอ) กณฺฐ+ส
โสตสฺส (หู, โสต) โสต+ส
สตฺถํ (ศาสตร์, ตำรา, เกวียน, ศัสตรา, หอก, มีด) สตฺถ+สิ
ภูสเน (ในการประดับ, -เครื่องประดับ) ภูสน+สฺมึ
กึ (อะไร) กึ+สิ ลง สิ ปฐมา, ลบเสียด้วยสูตรว่า เสสโต โลปํ คสิปิ. (รู ๗๔)
ปโยชนํ (ประโยชน์, การประกอบ) ปโยชน+สิ
ขอเรียงประโยคใหม่ เพื่อให้แปลง่ายสำหรับนักศึกษาใหม่ อาจทำได้ดังนี้
๑. ทานํ หตฺถสฺส ภูสนํ โหติ.
๒. สจฺจํ กณฺฐสฺส ภูสนํ โหติ.
๓. สตฺถู โสตสฺส ภูสนํ โหติ.
๔. กึ ปโยชนํ ภูสเน ภวิสฺสติ.
ลองหัดแปลดูทั้ง ๓ แบบนะครับ คือ
๑. แปลโยกศัพท์ ๒. แปลโดยพยัญชนะ และ ๓. แปลโดยอรรถ
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen