๑๕๖. สหายผู้ควรเที่ยวไปด้วยกัน
สเจ ลเภถ นิปกํ สหายํ,
สทฺธึ จรํ สาธุวิหาริ ธีรํ;
อภิภุยฺย สพฺพานิ ปริสฺสยานิ,
จเรยฺย เตนตฺตมโน สติมาฯ
„ถ้าว่าบุคคลพึงได้สหายผู้มีปัญญารักษาตน
ผู้เที่ยวไปด้วยกัน มีปกติอยู่ด้วยกรรมดี เป็น
นักปราชญ์ไซร้, บุคคลนั้นพึงครอบงำอันตรายทั้งปวง
มีใจชื่นชม มีสติพึงเที่ยวไปกับสหายนั้นเถิด.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดบัณฑิต ๑๕๖ ขุ. ธ. ๒๕/๒๓ นาควรรค ขุ. สุ. ๒๕/๒๙๖ ขัคควิสาณสูตร ขุ. ชา. ๒๗/๑๒๒๓ โกสัมพิยชาดก)
..
ศัพท์น่ารู้ :
สเจ (ถ้าว่า, หากว่า, ผิว่า) เป็นนิบาต
ลเภถ (พึงได้) √ลภ+อ+เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.
นิปกํ (ผู้มีปัญญารักษาตน) นิปก+อํ
สหายํ (สหาย, เพื่อน, มิตร) สหาย+อํ
สทฺธึ (กับ, พร้อมกัน) นิบาต
จรํ (ผู้เที่ยวไปอยู่) จรนฺต+อํ
สาธุวิหาริ = สาธุวิหารึ (ผู้มีปกติอยู่ด้วยกรรมดี) สาธุ+วิหารี > สาธุวิหารี+อํ, ในอรรถกถาท่านแก้เป็น ภทฺทกวิหารึ (ผู้อยู่ด้วยธรรมอันงาม)
ธีรํ (นักปราชญ์, ผู้มีปัญญา, บัณฑิต) ธีร+อํ
อภิภุยฺย (ครอบงำแล้ว) อภิ+√ภู+ตฺวา > อภิภุยฺย
สพฺพานิ (ทั้งปวง) สพฺพ+โย สัพพนาม
ปริสฺสยานิ (อันตราย, ความลำบาก ท.) ปริสฺสย+โย นป.
จเรยฺย (เที่ยวไป) √จร+อ+เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.
เตนตฺตมโน ตัดบทเป็น เตน (ด้วย..นั้น) +อตฺตมโน (มีใจยินดี, มีใจเป็นของตน)
สติมา (ผู้มีสติ) สติมนฺตุ+สิ แปลง นฺตุ กับ สิ เป็น อา ด้วยสูตรว่า อา สิมฺหิ. (รู ๙๘)
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen