๑๗๖.๔ ควรระลึกถึงพุทธสาสน์เนืองๆ
ตสฺมา สทฺธญฺจ สีลญฺจ, ปสาทํ ธมฺมทสฺสนํ;
อนุยุญฺเชถ เมธาวี, สรํ พุทฺธานสาสนํฯ
"เพราะฉะนั้น ท่านผู้มีปัญญา เมื่อ
ระลึกถึงคำสอนของพระพุทธเจ้า
พึงประกอบศรัทธา ศีล ความเลื่อมใส
และการเห็นธรรม ให้เนื่อง ๆ เถิด.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนดี ๑๗๖.๔ องฺ. สตฺตก. ๒๓/๕)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ตสฺมา (เพราะเหตุนัน) ต+สฺมา, สัพพนาม หรือเป็นนิบาตบทก็ได้
สทฺธญฺจ ตัดบทเป็น สทฺธํ+จ (ซึ่งศรัทธาด้วย) สทฺธา+อํ
สีลญฺจ ตัดบทเป็น สีลํ+จ (ซึ่งศีลด้วย) สีล+อํ
ปสาทํ (ซึ่งความเลื่อมใส, ปสาทะ) ปสาท+อํ
ธมฺมทสฺสนํ (ซึ่งการเห็นธรรม) ธมฺมทสฺสน+อํห
อนุยุญฺเชถ (ตามประกอบ, ประกอบเนืองๆ) อนุ+√ยุช+อ+เอถ+นิคคหิตอาคม รุธาทิคณะ
เมธาวี (เมธาวี, ผู้มีปัญญา, นักปราชญ์) เมธา+วี ปัจจัยในอัสสัตถิตัทธิต > เมธาวี+สิ วิ. เมธา อสฺส อตฺถีติ เมธาวี (ผู้มีปัญญา ชื่อว่า เมธาวี).
สรํ (ระลึกถึงอยู่, เมื่อระลึกถึง) √สร+อ+อนฺต > สรนฺต+สิ
พุทฺธานสาสนํ ตัดบทเป็น พุทฺธานํ+สาสนํ (ซึงความสอนของพระพุทธเจ้า ท.) เป็นนิคคหีตโลปสนธิ พุทฺธานํ (ของพระพุทธเจ้า ท.) พุทฺธ+นํ, สาสนํ (ซึ่งคำสอน) สาสน+อํ
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen