๑๙๓. วิธีชนะใจคนอย่างฉลาด
อุตฺตมตฺตนิวาเตน, กกฺขฬํ มุทุนา ชเย;
นีจํ อปฺปกทาเนน, วายาเมน สมํ ชเยฯ
"พึงชนะคนที่สูงกว่าด้วยการถ่อมตน,
พึงชนะคนหยาบคายด้วยความนุ่มนวล;
พึงชนะคนต่ำกว่าด้วยการให้ของเล็กๆน้อยๆ,
พึงชนะคนเสมอกันด้วยความเพียร.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนดี ๑๙๓, โลกนีติ ๖๐, มหารหนีติ ๑๔๙)
..
ศัพท์น่ารู้:
อุตฺตมตฺตนิวาเตน: ตัดบทเป็น อุตฺตมํ+อตฺตนิวาเตน (ผู้สูงสุด, ผู้อุดม+ด้วยการถ่อมตน) อุตฺตมํ (ผู้อุดม, คนดีมีศีลธรรม) อุตฺตม+อํ, อตฺตนิวาเตน (ด้วยการอ่อนน้อม, ถ่อมตน) อตฺตนิวาต+นา, อตฺต (ตน), นิวาต (มีลมออกแล้ว, ไม่มีลม, ไม่พอง)
กกฺขฬํ: (คนหยาบคาย, กระด้าง, กักขฬะ) กกฺขฬ+อํ
มุทุนา: (อ่อนนุ่ม, นุ่มนวล, อ่อนหวาน) มุทุ+นา
ชเย: (พึง, ควรชนะ) √ชิ+อ+เอยฺย ภูวาทิคณะ กัตตุวาจก
นีจํ: (คนต่ำ, ต่ำต้อย, ด้อยกว่าเรา) นีจ+อํ
อปฺปกทาเนน: (ด้วยการให้ของเล็กน้อย, ตามมีตามได้, ของฝาก, ของที่ระลึก?) อปฺปก+ทาน > อปฺปกทาน+นา
วายาเมน: (ด้วยความเพียร, พยายาม) วายาม+นา
สมํ: (ผู้เสมอ, คนเสมอกับตน) สม+อํ
ชเย: (ชนะ) ชิ+อ+เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.
ในคัมภีร์โลกนีติ (โลกนีติ ๖๐) มีข้อความแปลกกันนิดหน่อย ดังนี้
อุตฺตมตฺตนิวาเตน, สูรํ เภเทน นิชฺชเย;
นีจํ อปฺปก ทาเนน, วีริเยน สมํ ชเยฯ
ในมาติกาแห่งคัมภีร์กวิทัปปณนีติ กล่าวว่า ท่านได้ทำการรวมรวบคาถาจากคัมภีร์ต่างหลายคัมภีร์คือ คัมภีร์โลกนีติ คัมภีร์มหารหนีติ คัมภีร์ธัมมนีติ และคัมภีร์ราชนีติ แล้วนำมาเรียบเรียงเป็น กวิทัปปณนีติ คาถาส่วนมากนำมาจากโลกนีติ แต่ท่านไม่ได้นำมาทั้งดุ้นแน่ ดูจากคาถานี้เป็นตัวอย่าง บาทที่สองมีความต่างกันอย่างเห็นได้ชัด จาก สูรํ เภเทน นิชฺชเย มาเป็น กกฺขฬํ มุทุนา ชเย.
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen