๑๙๕. ทรัพย์ของคนดี-ดุจวารีในบ่อ
ธนมปฺปมฺปิ สาธูนํ, กูเป วาริว นิสฺสโย;
พหุํอปิ อสาธูนํ, น จ วาริว อณฺณเวฯ
“ทรัพย์ของคนดี ถึงจะน้อย ก็อาศัยได้,
เหมือนน้ในบ่อที่คนใช้ดื่มได้,
ส่วนทรัพย์ของคนชั่ว แม้มีจำนวนมาก
พึ่งพาไม่ได้ ดุจน้ำในทะเล ใช้ดื่มไม่ได้.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนดี ๑๙๕, โลกนีติ ๖๓ มหารหนีติ ๘๗ ธัมมนีติ ๓๔๕)
..
ศัพท์น่ารู้:
ธนมปฺปมฺปิ: ตัดบทเป็น ธนํ+อปฺปมฺปิ หรือ ธนํ+อปฺปํ+อปิ ก็ได้, ธนํ (ทรัพท์) ธนํ+สิ, อปฺปํ (น้อย, นิดหน่อย) อปฺป+สิ, อปิ (แม้, ถึงแม้) เป็นอุปสัค
สาธูนํ: (ของคนดี, สาธุชน ท.) สาธุ+นํ
กูเป: (ในบ่อน้ำ, หลุมลึก) กูป+สฺมึ
วาริว: ตัดบทเป็น วาริ+อิว (เหมือนน้ำ), วาริ (น้ำ, วารี) วาริ+สิ, อิว (ดุจ, เหมือน, ราวกะ) เป็นนิบาตบอกอุปมา
นิสฺสโย: (ที่อาศัย, เครืองอาศัย, นิสสัย) นิสฺสย+สิ
พหุํอปิ: (แม้มาก) พหุํ (มาก, เยอะ) พหุ+สิ, อปิ (แม้, ถึงแม้) เป็นอุปสัค บางแห่งเขียนแยกกันก็มี ในที่นี้จัดเป็นปกติสนธิก็พอได้ เพื่อรักษาฉันท์
อสาธูนํ: (ของพาล, อสาธุชน ท.) อสาธุ+นํ
น: (ไม่, หามิได้) เป็นนิบาต
จ: (ด้วย, และ, ส่วน) เป็นนิบาต
วาริว: (ดุจน้ำ, เหมือนน้ำ) วาริ+อิว
อณฺณเว: (ในอรรณพ, ในทะเล) อณฺณว+สฺมึ
คำว่า วาริ มาจาก วร-นิเสเธ+ณิ ปัจจัย วร ธาตุเป็นไปในการห้าม, กั้น, ปฏิเสธ
วิ. วารยติ นินฺโนนตนฺติ วาริ, วารยติ ปิปาสนฺติ วา วาริ.
น้ำ ชื่อว่า วาริ เพราะอรรถว่า (ไหล) ไปสู่ที่ลุ่มและที่ดอน ,
อีกอย่างหนึ่ง น้ำ ชื่อว่า วาริ เพราะอรรถว่า ห้ามความ(หิว) กระหาย.
(จาก อภิธานัปปทีปิกาฏีกา ๖๖๑)
วิเคราะห์แรกเข้าใจอยากหน่อยหากแปลตามอรรถธาตุโดยตรง
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen