๒๒๗. คำแนะนำที่มีพิษ
ปโยปานํ ภุชงฺคานํ, เกวลํ วิสวฑฺฒนํ;
อุปเทโส หิ มูฬฺหานํ, ปโกปาย น สนฺติยาฯ
"การดื่มน้ำนมของงูมีพิษ
จักมีการพอกพูนพิษเท่านั้น,
แต่คำแนะนำของพวกคนพาล
ขณะไม่มีความโกรธเคืองอยู่
เป็นการพอกพูกพิษโดยส่วนเดียว.“
(กวิทัปปณนีติ หมวดคนพาล ๒๒๗)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ปโยปานํ: (การดื่มน้ำนม) ปโยปาน+สิ, ปย (น้ำนม, นม) ปาน (น้ำดื่ม, การดื่ม)
ภุชงฺคานํ: (ของงู, -นาค ท.) ภุชงฺค+นํ หรือเขียนเป็น ภุชค ก็ได้
เกวลํ: (ล้วน, เท่านั้น, ทั้งเพ) เกวล+อํ
วิสวฑฺฒนํ: (เจริญด้วยพิษ, พิษแผ่ขยาย) วิส+วฑฺฒน > วิสวฑฺฒน+สิ
อุปเทโส: (คำแนะนำ, คำสั่งสอน, คำชี้แจง, การแนะนำ) อุปเทส+สิ
หิ: (จริงอยู่, แท้จริง, เช่นกัน) นิบาต
มูฬฺหานํ: (ของคนหลง, คนบ้า, คนพาล ท.) มูฬฺห+นํ
ปโกปาย: (ความโกรธเคือง, ความเดือดพล่าน, ความยุ่งยาก) ปโกปา+ส, ศัพท์นี้ิเท่าทีพบเป็น ปโกป ปุงลิงค์ส่วนมาก
น: (ไม่, หามิได้) นิบาต
สนฺติยา: (มีอยู่, เป็นอยู่) สนฺตี+ส, (ถ้าเข้าเป็น อสนฺติยา น่าจะดูดีกว่า ?)
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen