Samstag, 30. Januar 2021

๒๓๙. ใครเล่ารักเราเท่าพ่อแม่


๒๓๙. ใครเล่ารักเราเท่าพ่อแม่


มาตา มิตฺตํ ปิตา เจติ, สภาวา ตํ ตยํ หิตํ;

กมฺมกรณโต จญฺเญ, ภวนฺติ หิตพุทฺธิโยฯ


"พ่อแม่พี่น้องทำประโยชน์เกื้อกูล

ทั้ง ประการให้ตามความเป็นจริง,

แต่คนเหล่าอื่น ทำประโยชน์เกื้อกลูให้

เพราะการทำการงาน(แรงงาน)ของเรา.“


(กวิทปฺปณนีติ ๒๓๙)


ศัพท์น่ารู้ :


มาตา: (มารดา, แม่) มาตุ+สิ แปลงที่สุดเป็น อา และลบ สิ ด้วยสูตรว่า สตฺถุปิตาทีนมา สิสฺมึ สิโลโป . (รู ๑๕๘)

มิตฺตํ: (มิตร, พี่น้อง) มิตฺต+สิ ?, (ปกติแล้ว มิตฺต ศัพท์เป็นปุงลิงค์ มิตฺต+สิ ควรเป็น มิตฺโต)
ปิตา: (บิดา, พ่อ) ปิตุ+สิ ทำตัวเมือน มาตุ ศัพท์

เจติ: ตัดบทเป็๋น +อิติ (ด้วย, และ + คือ) เป็นนิบาต


สภาวา: (ตามเป็นจริง, ตามสภาพ) สภาว+สฺมา 

ตํ: (นั้น) ในปทรูปทสิทธิ ตอนว่าด้วยเรื่องนิบาต ตํ จัดเป็นปูรณัตถนิบาต ก็ได้ 

ตยํ: (ทั้ง ) ตย+อํ 

หิตํ: (ประโยชน์เกื้อกูล) หิต+อํ, (อันที่จริงศัพท์นี้เป็นนปุงสกลิงค์ แต่ในที่ขอเอาเป็นกรรมใน กโรนฺติ)


กมฺมกรณโต: (เพราะการกระทำกรรม, การกระทำการงาน) กมฺมกรณ+โต ปัจจัยในอรรถปัญจมีวิภัตติ กมฺมกรณ (นป.) ถ้า กมฺมกรณา (อิตฺ) แปลว่า การลงโทษทางการ, เครื่องทรมานทางกาย, กรรมกรณ์ 

จญฺเญ: ตัดบทเป็น +อญฺเญ (ก็, แต่, ส่วน+คนเหล่าอื่น) เป็นนิบาต, อญฺเญ (เหล่าอื่น) อญฺญ+โย


ภวนฺติ: (ย่อมมี, ย่อมเป็น) ภู++อนฺติ ภูวาทิคณะ, กัตตุวาจก 

หิตพุทฺธิโย: (ผู้รู้ประโยชน์เกื้อกูล, ผู้กระทำ-) หิตพุทฺธี+โย, ถ้า พุทฺธิ (ปัญญา, ความรู้) อิตฺ.


..


วันนี้ต้องบอกว่า เป็นการแปลเดาครับ เพราะไม่แน่ใจเอาเสียเลย 

ข้อความที่ถูกต้องเป็นอย่างไรนั้น ค่อยว่ากันใหม่ ขอแปลนำร่องไว้ก่อนก็แล้วกัน
ผิดพลาดต้องขออภัยล่วงหน้า ท่านผู้รู้หรือนักศึกษามีข้อคิดเห็นประการใด 

ได้โปรดแสดงความคิดเห็นได้ตามสบายนะครับ. 


คำว่า ประโยชน์ทั้ง (ตยํ หิตํ) คือ 

) ประโยชน์ในโลกนี้

) ประโยชน์ในโลกหน้า
) ประโยชน์ในโลกทั้งสอง

หรืออาจจะหมายเอาประโยชน์ในวัยทั้ง ก็ได้ สำหรับพ่อแม่ทั่วไป (ผู้แปล)


..


 

Keine Kommentare: