Dienstag, 2. Februar 2021

๒๔๒. จัดการอย่าให้เหลือ

๒๔๒. จัดการอย่าให้เหลือ


อิณเสโส อคฺคิเสโส, โรคเสโส ตเถว ;

ปุนปฺปุนํ วิวฑฺฒนฺติ, ตสฺมา เสสํ การเยฯ


"หนี้สินที่เหลือ ไฟที่เหลือ  

และโรคที่เหลือ สามอย่างนี้,

ย่อมจะลุกลามบานปลายไปเรื่อย,

เพราะฉะนั้น ควรจัดการอย่าให้เหลือ.“


(กวิทปฺปณนีติ ๒๔๒, โลกนีติ ๘๔, มหารหนีติ ๒๘๔, ธมฺมนีติ ๒๓๗, จาณกฺยนีติ ๔๐)


ศัพท์น่ารู้ :


อิณเสโส: (หนี้ที่เหลือ) อิณเสส+สิ 

อคฺคิเสโส: (ไฟที่เหลือ) อคฺคิเสส+สิ


โรคเสโส: (โรคที่เหลือ) โรคเสส+สิ 

ตเถว: (เหมือนอย่างนั้นเทียว, เหมือนกัน) นิบาต 

: (ด้วย, และ) นิบาต


ปุนปฺปุนํ: (แล้วๆเล่าๆ, บานปลาย) นิบาต 

วิวฑฺฒนฺติ: (ย่อมเจริญ, ออกดอก, ลุกลาม, กำเริบ) วิ+วฑฺฒ++อนฺติ ภูวาทิคณะ, กัตตุวาจก

 

ตสฺมา: (เพราะเหตุนั้น) สัพพนาม หรือ นิบาต ก็ได้ 

เสสํ: (ส่วนเหลือ) เสส+อํ 

: (ไม่, หามิได้) นิบาต 

การเย: (ให้กระทำ, ให้จัดการ) กร+ณย+เอยฺย กิยาทิคณะ เหตุกัตตุวาจก


..

ต่อไปนี้ ขอยกคาถานี้จากคัมภีร์อื่น มาเปรียบเทียบ เพื่อความเป็นผู้ฉลาดในอักษรศัพท์ยิ่ง ขึ้นไป.


ในโลกนีติ (โลกนีติ ๘๗) มีข้อความต่างกัน ดังนี้


อิณเสโส อคฺคิเสโส,

สตฺรุเสโส ตเถว ;

ปุนปฺปุนํ วิวฑฺฒนฺติ,

ตสฺมา เสสํ การเยฯ


ในมหารหนีติ (มหารหนีติ ๒๔๘) มีข้อความต่างกัน ดังนี้


อิณเสโส อคฺคิเสโส,

สตฺตุเสโส ตโย อิเม;

ปุนปฺปุนํปิ วฑฺฒนฺติ,

ตสฺมา เสสํ การเยฯ


ในธัมมนีติ (ธมฺมนีติ ๒๓๗) มีข้อความต่างกัน ดังนี้


อิณเสโส อคฺคิเสโส,

สตฺรุเสโส ตเถว ;

ปุนปฺปุนมฺปิ วฑฺฒนฺติ,

ตสฺมา เสสํ การเยฯ


ในจาณักยนีติ (จาณกฺยนีติ ๔๐) มีข้อความค่อนข้างต่างกัน ดังนี้


อิณเสโสคฺคิเสโส ,

พฺยาธิเสโส ตเถว ;

ปุน วฑฺฒเต ยสฺมา,

ตสฺมา เสสํ การเยฯ


..

กวิทัปปณนีติ พาลทุชชนกัณฑ์ คาถา ๒๔๒, จัดการอย่าให้เหลือ


เสสํ การเย แปลว่า . บุคคล พึงยังบุคคลให้กระทำให้มีส่วนเหลือ หามิได้ หมายความว่า ให้คนจัดการให้สิ้นซาก ? ฉะนั้น จึงแปลง่ายๆ ว่า ควรจัดการอย่าให้เหลือ. 


จัดการอย่าให้เหลืออย่างไร? 


) หนี้ ควรใช้คืนให้หมด

) ไฟ ควรดับให้สนิท

) โรค ควรรักษาให้หายขาด


..


 

Keine Kommentare: