๑๘๓. เว้นให้ห่างไกล
ยสํ ลาภํ ปตฺถยนฺตํ, นรํ วชฺชนฺติ ทูรโต;
ตสฺมา อนเปกฺขิตฺวา น, ตํ มคฺคํ มคฺคเย พุโธ.
บัณฑิตย่อมละเว้นคนมุ่งยศ
คนมุ่งลาภให้ห่างไกล
เพราะเหตุนั้น ผู้รู้อย่าไปเพ่งถึง
และไม่ควรแสวงหาช่องทางนั้น.
(ธรรมนีติ ฆราวาสกถา ๑๘๓, มหารหนีติ ๖๗)
--
ศัพท์น่ารู้ :
ยสํ (ยศ, ชื่อเสียง) ยส+อํ
ลาภํ (สิ่งที่พึงได้, ลาภ) ลาภ+อํ
ปตฺถยนฺตํ (ปรารถนาอยู่, ต้องการอยู่) √ปตฺถ+ณย+อนฺต > ปตฺถยนฺต+อํ, ณย ปัจจัยประจำหมวดจุราทิคณะ, อนฺต ปัจจัย กิริยากิตก์ ปัจจุบันกาล. ส่วนในมหารหนีติเป็น ชิคีสนฺตํ แปลว่า อยากได้, ปรารถนา, ต้องการ, ถ้าแปลตามธาตุจริงต้องแปลว่า ปรารถนาเพื่ออันนำไป เพราะมาจาก √หร+ส+อนฺต > แปลง หร เป็น คี ทำอัพภาสเป็น คีคี เอา คี หน้าเป็น ชี รัสสะ > ชิคี+ส+อนฺต รวมเป็น ชิคีสนฺต+อํ = ชีคีสนฺตํ
นรํ (คน, นรชน) นร+อํ
วชฺชนฺติ (เว้น, ละ, สละ) √วชฺช(วชฺชี)+อ+อนฺติ ภูวาทิ. กัตตุ. ธาตฺวัตถสังคหะ เป็น วชฺชี ธาตุในความสละ (จาเค) เป็นได้ทั้งภูวาทิคณะและจุราทิคณะ. ส่วนในสัททนีติ ธาตุมาลา เป็น วชฺช ธาตุ ในการเว้น (วชฺชเน) เป็นจุราทิคณะ ตย. วชฺเชติ, วชฺชยติ.
ทูรโต (แต่ที่ไกล) ทูร+โต ปัจจัยใช้ในอรรถปัญจมีวิภัตติ
ตสฺมา (เพราะฉะนั้น, เหตุนั้น) ต+สฺมา เป็นสัพพนามหรือนิบาตก็ได้
อนเปกฺขิตฺวา (ไม่เพ่งเล็ง, ไม่เพ่งดู) น+อเปกฺขิตฺวา > อนเปกฺขิตฺวาน+สิ ลบ สิ วิภัตติ เป็นกิริยากิตก์ หรือจัดเป็นนิบาตก็ได้ อเปกฺขิตฺวาน มาจาก อป+√อิกฺข+อิ+ตฺวา สัมพันธ์เป็นกิริยาในระหว่าง หรือ ปุพพกาลกิริยา, ส่วนในมหารหนีติเป็น อปตฺเถตฺวา (อย่าปรารถนา)
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ (อนึ่ง อนเปกฺขิตฺวา+น อาจเป็นศัพท์เดียวกันก็ได้ คือ อนเปกฺขิตฺวาน กล่าวคือ เป็น ตฺวาน ปัจจัย)
ตํ (นั้น) ต+อํ สัพพนาม
มคฺคํ (หนทาง, มรรค) มคฺค+อํ
มคฺคเย (แสวงหา, เสาะหา, ดำเนิน) √มคฺค+ณย+เอยฺย จุราทิคณะ กัตตุวาจก
พุโธ (ผู้รู้, คนมีปัญญา) พุธ+สิ
--
ส่วนในมหารหนีติ คาถา ๖๗ มีข้อความคล้ายกัน ดังนี้
ยสลาภํ ชิคีสนฺตํ, นรํ วชฺเชนฺติ ทูรโต;
อปตฺเถตฺวาน เต ตสฺมา, ตํ มคฺคํ มคฺคเย พุโธ.
สาธุชนทั้งหลายควรเว้นคนละโมบยศลาภเสียให้ไกล
เพราะเหตุนั้น ผู้รู้เมื่อไม่เพ่งถึงลาภยศเหล่านั้นแล้ว
ควรแสวงหามรรค(มีองค์แปด)เถิด.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ควรเว้นคนที่มุ่งยสแลลาภมากเกินไปเสียให้ไกล
เหตุนั้น ผู้รู้ไม่เพ่งเล็ง แล้วก็ไม่ ควรจะดำเนินไปสู่
ทางนั้นเลย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ควรเว้นคน มุ่งลาภมุ่งยศให้ห่างไกล
เหตุนั้น ผู้รู้ไม่เพ่งเล็งถึงก็ไม่ควรดำเนินไปนั้นเลย.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen