Mittwoch, 25. Oktober 2023

๓๓๔. บุคคลที่ไม่ควรประทุษร้าย ๑๐

๓๓๔. บุคคลที่ไม่ควรประทุษร้าย ๑๐


พุทฺโธ ปจฺเจกพุทฺโธ , อรหา อคฺคสาวโก;

มาตา ปิตา ครุ สตฺถา, ทายโก ธมฺมเทสโก;

ปณฺฑิเตหิ อิเม ทส, ทุพฺภนฺตีติ ชานิยา.


นักศึกษาพึงทราบว่า บุคคล ๑๐ เหล่านี้ คือ 

. พระพุทธเจ้า . พระปัจเจกพุทธเจ้า

. พระอรหันต์ . พระอัครสาวก มารดา

. บิดา . ครู . ผู้สอน . ทายก และ

๑๐. ท่านผู้แสดงธรรม อันบัณฑิตทั้งหลาย

ย่อมไม่ประทุษร้าย (ในกาลไหนๆ).


(ธรรมนีติ ทุกาทิมิสสกกถา ๓๓๔)


--

ศัพท์น่ารู้ :


พุทฺโธ (พระพุทธเจ้า) พุทฺธ+สิ

ปจฺเจกพุทฺโธ (พระปัจเจกพุทธเจ้า) ปจฺเจก+พุทฺธ > ปจฺเจกพุทฺธ+สิ 

อรหา (พระอรหันต์) อรหนฺต+สิ

อคฺคสาวโก (พระอัครสาวก) อคฺค+สาวก > อคฺคสาวก+สิ

มาตา (ผู้รักบูชาบุตร, มารดา) มาตุ+สิ

ปิตา (ผู้รักษาบุตร, บิดา) ปิตุ+สิ

ครุ (ครู) ครุ+สิ

สตฺถา (ผู้สอน, ผู้นำ, ศาสดาจารย์) สตฺถุ+สิ

ทายโก (ผู้ให้, ทายก) ทายก+สิ

ธมฺมเทสโก (ผู้แสดงธรรม) ธมฺม+เทสก > ธมฺมเทสก+สิ

ปณฺฑิเตหิ (อันบัณฑิต .) ปณฺฑิต+หิ

อิเม (เหล่านี้) อิม+โย

ทส (สิบ) ทส+โย

(ไม่, หามิได้) นิบาต

ทุพฺภนฺตีติ = ทุพฺภนฺติ+อิติ, ในพจนานุกรมไทย-บาลีท่านแปล ทุพฺภติ, ทุพฺภนฺติ ว่า ประทุษร้าย, ทรยศ, คดโกง, หักหลัง. (วิธีทำตัวสำเร็จรูป ทุพฺภนฺติ ขอให้นักศึกษาช่วยนำไปคิดเป็นการบ้านด้วยครับ), ส่วน อิติ แปลว่า ว่า...ดังนี้ ชื่อทางสัมพันธ์เรียก อาการ เพราะเข้ากับกิริยาว่า ชานิยา.

ชานิยา (พึงรู้, พึงทราบ) √ญา+นา+เอยฺย แปลง ญา เป็น ชา ได้บ้าง § ญาสฺส ชา-ชํ-นา. (รู ๕๑๔) = ชา+นา+เอยฺย, แปลง เอยฺย เป็น อิยา ได้บ้าง § เอยฺยสฺส ญาโต อิยา-ญา. (รู ๕๑๕) = ชา+นา+อิยา, แยก ลบ รวม สำเร็จรูปเป็น ชานิยา.


อันที่จริง โบราณาจารย์ท่านแปลไว้ดีแล้ว กะซับเข้าใจง่าย แต่ผมแปลอีกสำนวนหนึ่งตามความเข้าใจที่น่าจะเป็นไปได้ตามหลักไวยากรณ์.


--


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้



พระพุทธเจ้า พระปัจเจกพุทธเจ้า พระ

อรหันต์ พระอัคคสาวก มารดา บิดา

ครู ศาสดาจารย์ ทายก ท่านผู้แสดง

ธรรม สิบพวกนี้แล อันบัณฑิตพึงทราบว่า 

ย่อมไม่ถูกประทุษเลย.


--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..

พระพุทธเจ้า พระปัจเจกพุทธเจ้า พระอรหันต์

พระอัครสาวก แม่ พ่อ ครู ศาสนา  

ทายก ผู้แสดงธรรม คนทั้ง ๑๐ จำพวกนี้

ท่านว่าไม่มีใครประทุษร้ายได้ ดังนี้.


ทุกาทิมิสฺสกกถา นิฏฺฐิตา


จบแถลงอากัปประมวลเป็นสองเป็นต้น.


--


 

Keine Kommentare: