Mittwoch, 9. November 2022

๔. อายครูไม่รู้วิชา

. อาจริยกถา แถลงอาจารย์


. อายครูไม่รู้วิชา


กินฺเตหิ ปาทสุสฺสสา, เยสํ นตฺถิ ครูนิห;

เย ตปฺปาทรโชกิณฺณา, เตว สาธูวิเวกิโน.


การบำเรอบาทครูทั้งหลาย มิได้มีแก่ชนเหล่าใด

ประโยชน์อะไรด้วยชนเหล่านั้นในโลกนี้

ชนเหล่าใดเกลือกกลั้วแล้วด้วยละอองธุลีบาทของครูเหล่านั้น

ชนเหล่านั้นเป็นคนดี รู้จักแยกแยะโดยแท้. -


(ธรรมนีติ อาจริยกถา , สุโพธาลังการ )


--


ศัพท์น่ารู้ :


กินฺเตหิ ตัดบทเป็น กึ+เตหิ (ประโยชน์อะไร ด้วยชนเหล่านั้น)

ปาทสุสฺสสา (การบำเรอบาท, การปรนนิบัติใกล้บาท, ปรารถนาฟังใกล้บาท) ปาท+สุสฺสูสา > ปาทสุสฺสูสา+สิ. สุสฺสูสา = สุ+++อา. วิ. โสตุมิจฺฉา สุสฺสูสา แปลว่า สุสสูสา คือ การบำเรอ. (ดูสุโพธาลังการมัญชรี หน้า ๑๗ และอภิธานัปปทีปิกา คาถา ๙๓๐ ประกอบ)

เยสํ (ของ...เหล่าใด) +นํ สัพพนาม 

นตฺถิ (ไม่มี, ย่อมมีหามิได้) +อตฺถิ 

ครูนิห ตัดบทเป็น ครูนํ+อิห (ซึ่งครูทั้งหลาย+ในโลกนี้)

เย (...เหล่าใด) +โย สัพพนาม

ตปฺปาทรโชกิณฺณา ตัดบทเป็น +ปาทรช+โอกิณฺณา  วิ. เตสํ ปาทา ตปฺปาทา, ตปฺปาเทสุ รชานิ ตปฺปาทรชานิ, ตปฺปาทรเชหิ โอกิณฺณา ตปฺปาทรโชกิณฺณา (ตัปปาทรโชกิณณะ คือ เกลือกกลั้วแล้วด้วยละอองธุลีบบาทของครูเหล่านั้น).

เตว ตัดบทเป็น เต+เอว (...เหลานั้น โดยแท้, เท่านั้น)

สาธูวิเวกิโน (คนดีรู้จักแยกแยะ, เป็นคนดีแลมีความวิเวก, คนดีมีความสงบเสงี่ยม) สาธุ+วิเวกี > สาธูวิเวกี+โย 


- คำแปลจากสุโพธาลังการมัญชรี แปลโดยพระคันธสาราภิวงศ์ วัดท่ามะโอ อำเภอเมือง จังหวัดลำปาง.


___________


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...



ฝีเท้าเป็นกิริยาที่สำเหนียกได้ง่าย 

ไม่มีแก่ครูเหล่าใด ก็ครูเหล่านั้น 

จะเป็นอาจารย์ โลกนี้เทียวหรือ 

อันทวยชนที่มีขี้ตีนเกลื่อนกล่น 

พวกเขาเป็นคนวิเวกจึงจะเหมาะ.


--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...


. การเทอดทูนคุณธรรมอันประเสริฐของครูทั้งหลาย 

มิได้มีแก่คนเหล่าใด ยังจะการอะไรกะคนเหล่านั้นอีกหรือ

คนเหล่าใดเกลือกกลั้วด้วยละอองธุลีบาทของครูทั้งหลายนั้น

คนเหล่านั้นเป็นคนดี มีความสงบเสงี่ยมเจียมตัว.


--


 

Keine Kommentare: