๕. คนเขลาที่น่าขัน
วินา ครูปเทสนฺตํ, พาโลลงฺกตฺตุมิจฺฉติ;
สมฺปาปุเณ น วิญฺญูหิ, หสภาวํ กถํ นุ โส.
คนเขลาขาดคำแนะนำของครู
ต้องการจะตกแต่งหน้าหรือบทประพันธ์นั้น
เขาจะไม่ถึงความขบขันโดยเหล่าผู้รู้ได้อย่างไร. -๑
(ธรรมนีติ อาจริยกถา ๕, สุโพธาลังการ ๑๑)
--
ศัพท์น่ารู้ :
วินา (เว้น, ขาด, ละเลย) เป็นนิบาตบท
ครูปเทสนฺตํ ตัดบทเป็น ครูปเทสํ+ตํ, ครูปเทส (คำแนะนำ-, คำชี้แจงของครู) ครุ+อุปเทส > ครูปเทส+อํ, วิ. อุปทิสฺสติ เอเตนาติ อุปเทโส (อุปเทสะ คือคำแนะนำ) อุป บทหน้า+ทิส ธาตุ+ณ ปัจจัย, ครูนํ อุปเทโส ครูปเทโส (คำชื้แนะของครู เรียกว่า ครูปเทสะ) (ขอให้ดู สุโพธาลังการมัญชรี หน้า ๒๖ ประกอบด้วย)
พาโลลงฺกตฺตุมิจฺฉติ ตัดบทเป็น พาโล+อลงฺกตฺตุํ+อิจฺฉติ (คนเขลาต้องการเพื่อประดับ)
สมฺปาปุเณ (พึงถึง, บรรลุ) สํ+ป+√อป+อุณา+เอยฺย, สฺวาทิ. กัตตุ.
น (ไม่, หามิได้) นิบาต
วิญฺญูหิ (จากผู้รู้ ท., โดยเหล่าผู้รู้ ) วิญฺญู+หิ
หสภาวํ, หสฺสภาวํ (ความเป็นผู้เย้ยหยัน) หสภาว+อํ, วิ. หสฺสเตติ หสฺโส, หสฺสสฺส ภาโว หสฺสภาโว (ความเป็นผู้ถูกเย้ยหยัน เรียกว่า หัสสภาวะ).
กถํ นุ (อย่างไรหรือ, หรืออย่างไร, อย่างไรเล่า) สมูหนิบาต
โส (บุคคลนั้น, เขา) ต+สิ สัพพนาม
-๑ คำแปลจากสุโพธาลังการมัญชรี แปลโดยพระคันธสาราภิวงศ์ วัดท่ามะโอ อำเภอเมือง จังหวัดลำปาง.
_______________
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
คนโง่เว้นอุปเทศของครูเสีย
แต่ยังต้องความเป็นผู้โอ่โถงด้วยความรู้
ไฉนหนอ เขาจะไม่ถึงซึ่งความเป็น
ผู้ถูกทวยปราชญ์เย้ยหยัน.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...
คนโง่ไม่ทำตามหลักที่ครูสอน
แต่เขาก็ยังหวังที่จะอวดว่ามีความรู้
ดังนั้น เขาจะไม่ถูกนักปราชญ์เย้ยหยันได้อย่างไร.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen