๒๐๓. เวลาที่ไม่ควรอาย
ธนธญฺญปโยเคสุ, ตถา วิชฺชาคเมสุ จ;
ทูเต จ พฺยาหาเรสุ, จตฺโต ลชฺชํ สทา ภเว.
ในการค้าขายทำมาหากิน ๑
ในการศึกษาหาความรู้ ๑
ในการสื่อสาร ๑ และในเวลาสมรส ๑
เหล่านี้ ควรละทิ้งความละอายทุกเมื่อ.
(ธรรมนีติ กตกถา ๒๐๓, โลกนีติ ๑๖๐, มหารหนีติ ๒๔๖, กวิทัปปณนีติ ๑๔๘, จาณักยนีติ ๓๕)
--
ศัพท์น่ารู้ :
ธนธญฺญปฺปโยเคสุ (ในการประกอบทรัพย์และธัญญพืช ท., ในการทำมาหากิน, ในการประกอบอาชีพ) ธน+ธญฺญ+ปโยค > ธนธญฺญปฺปโยค+สุ
ตถา (เหมือนอย่างนั้น, เช่นกัน) นิบาต
วิชฺชาคเมสุ (ในการเรียนวิชา ท.) วิชฺชา+อาคม > วิชฺชาคม+สุ
ทูเต (ในการทูต, การติดต่อ, เจรจา) ทูต+สฺมึ
จ (ด้วย, และ) นิบาต
พฺยาหาเรสุ (พูด, คุย, กล่าว) พฺยาหาร+สุ, ส่วนในหนังสือโบราณาจารย์ท่านแปลว่า ในเวลาสมรส ดังนี้ก็เข้าท่าดี. ส่วนในโลกนีติ เป็น อปจาเรสุ (ความเสื่อม, โทษ, กระทำผิด)
จตฺตลชฺโช (ผู้มีความละอายสละแล้ว) จตฺต+ลชฺชา > จตฺตลชฺช+สิ
จตฺโต (สละแล้ว) √จช+ต > จตฺต+สิ
ลชฺชํ (ความละอาย, กระดาก, เขิน) ลชฺชา+อํ อิต. (ในมหารหนีติ, กวิทัปปณนีติ, และจาณักยนีติ ศัพท์ท่านใช้เป็นสมาสเหมือนกัน คือ „จตฺตลชฺโช“ แปลว่า ผู้มีความละอายอันตนสละแล้ว, ส่วนโลกนีติเป็น จชฺชา ลชฺชา ถือว่ายังไม่ถูกตัอง ที่ถูกต้องควรเป็น จตฺตา ลชฺชา)
สทา (ทุกเมื่อ, ทุกเวลา) สพฺพ+ทา > สทา
ภเว (พึงเป็น) √ภู+อ+เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ในเวลาประกอบกิจแสวงหาทรัพย์สิน
แลอนึ่งในเวลาเรียนวิชาอาคม
แลในเวลารับใช้ ในเวลาสมรส
ทั้งนี้ควรสละความละอายเสีย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ในเวลาประกอบกิจแสวงหาทรัพย์สิน
ในเวลาเรียนวิชาอาคม
ในเวลารับใช้ ในเวลาสมรส
ควรสละความอายเสีย.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen