Samstag, 10. Juni 2023

๒๐๓. เวลาที่ไม่ควรอาย

 

๒๐๓. เวลาที่ไม่ควรอาย


ธนธญฺญปโยเคสุ, ตถา วิชฺชาคเมสุ ;

ทูเต พฺยาหาเรสุ, จตฺโต ลชฺชํ สทา ภเว.


ในการค้าขายทำมาหากิน

ในการศึกษาหาความรู้

ในการสื่อสาร และในเวลาสมรส  

เหล่านี้ ควรละทิ้งความละอายทุกเมื่อ.


(ธรรมนีติ กตกถา ๒๐๓, โลกนีติ ๑๖๐, มหารหนีติ ๒๔๖, กวิทัปปณนีติ ๑๔๘, จาณักยนีติ ๓๕)


--


ศัพท์น่ารู้ :


ธนธญฺญปฺปโยเคสุ (ในการประกอบทรัพย์และธัญญพืช ., ในการทำมาหากิน, ในการประกอบอาชีพ) ธน+ธญฺญ+ปโยค > ธนธญฺญปฺปโยค+สุ 

ตถา (เหมือนอย่างนั้น,​ เช่นกัน) นิบาต

วิชฺชาคเมสุ (ในการเรียนวิชา .) วิชฺชา+อาคม > วิชฺชาคม+สุ 

ทูเต (ในการทูต, การติดต่อ,​ เจรจา) ทูต+สฺมึ

(ด้วย, และ) นิบาต

พฺยาหาเรสุ (พูด, คุย, กล่าว) พฺยาหาร+สุ, ส่วนในหนังสือโบราณาจารย์ท่านแปลว่า ในเวลาสมรส ดังนี้ก็เข้าท่าดี. ส่วนในโลกนีติ เป็น อปจาเรสุ (ความเสื่อม, โทษ, กระทำผิด) 

จตฺตลชฺโช (ผู้มีความละอายสละแล้ว) จตฺต+ลชฺชา > จตฺตลชฺช+สิ 

จตฺโต (สละแล้ว) √จช+ > จตฺต+สิ

ลชฺชํ (ความละอาย, กระดาก, เขิน) ลชฺชา+อํ อิต. (ในมหารหนีติ, กวิทัปปณนีติ, และจาณักยนีติ ศัพท์ท่านใช้เป็นสมาสเหมือนกัน คือจตฺตลชฺโชแปลว่า ผู้มีความละอายอันตนสละแล้ว, ส่วนโลกนีติเป็น จชฺชา ลชฺชา ถือว่ายังไม่ถูกตัอง ที่ถูกต้องควรเป็น จตฺตา ลชฺชา)

สทา (ทุกเมื่อ, ทุกเวลา) สพฺพ+ทา > สทา

ภเว (พึงเป็น) √ภู++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.



--


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้


ในเวลาประกอบกิจแสวงหาทรัพย์สิน 

แลอนึ่งในเวลาเรียนวิชาอาคม 

แลในเวลารับใช้ ในเวลาสมรส 

ทั้งนี้ควรสละความละอายเสีย.



--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..


ในเวลาประกอบกิจแสวงหาทรัพย์สิน

ในเวลาเรียนวิชาอาคม

ในเวลารับใช้ ในเวลาสมรส 

ควรสละความอายเสีย.


--


Keine Kommentare: