๑๘. อกตกถา - แถลงกิจไม่ควรทำ
๒๒๘. ทางมิใช่ประโยชน์
อุสฺสูรเสยฺยํ อาลสฺยํ, จณฺฑิกฺกํ ทีฆสุตฺติยํ;
เอกสฺสทฺธานคมนํ, ปรทารุปเสวนํ;
เอตํ พฺรหฺมณสฺเสวสฺสุ, อนตฺถาย ภวิสฺสติ.
นอนตื่นสาย ๑ เกียจคร้าน ๑
ดุร้าย ๑ นอนนานเกิน ๑
เดินทางไกลคนเดียว ๑ เล่นชู้ ๑
แน่ะพราหมณ์ ท่านลองเสพทั้งหกอย่างนี้นะ
แล้วความฉิบหายจักมีแก่ท่านแน่.
(ธรรมนีติ อกตกถา ๒๒๘, ธัมมปท-สหัสสวรรค-อนัตถปุจฉกพราหมณวัตถุ)
--
ศัพท์น่ารู้ :
อุสฺสูรเสยฺยํ (การนอนจนตะวันขึ้นสูง, นอนจนสายโด่ง) อุสฺสูร+เสยฺย > อุสฺสูรเสยฺย+สิ
อาลสฺยํ (ความเป็นคนเกียจคร้าน) อาลสฺย+สิ วิ. อลสสฺส ภาโว อาลสฺยํ. (ความเป็นแห่งคนเกียจคร้าน ชื่อว่า อาลัสยะ) อลส+ณฺย ปัจจัยในภาวตัทธิต.
จณฺฑิกฺกํ (ความดุร้าย, คนดุร้าย) จณฺฑิกฺก+สิ
ทีฆสุตฺติยํ (การนอนยืดยาว, การหลับยาว, การนอนนาน) ทีฆ+สุตฺติย > ทีฆสุตฺติย+สิ
เอกสฺสทฺธานคมนํ (การเดินทางไกลของคนผู้เดียว, การเดินทางไกลคนเดียว, คนเดินไกลคนเดียว) เอกสฺส+อทฺธานคมนํ, อทฺธาน (ทางไกล, ทางกันดาร) คมน (การไป) > อทฺธานคมน+สิ
ปรทารุปเสวนํ (การเข้าไปเสพภรรยาของผู้อื่น) ปรทาร+อุปเสวน > ปรทารุปเสวน+สิ
เอตํ (นั่น, ข้อนั้น, ที่กล่าวมานั้น) เอต+อํ, ถ้าเอาเป็นประธานใน ภวิสฺสติ ต้องเป็น เอต+สิ
พฺราหฺมณสฺเสวสฺสุ ตัดบทเป็น พฺรหฺมณ+เสวสฺสุ (ที่จริง บทต้องทำสนธิก็ได้)
อนตฺถาย (เพื่อสิ่งที่ไม่ใช่ประโยชน์) น+อตฺถ > อนตฺถ+ส
ภวิสฺสติ (จักมี) √ภู+อิ+สฺสติ ภูวาทิ. กัตตุ. อนาคตกาล
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
นอนตื่นสาย ๑ เกียจคร้าน ๑ ดุ ๑ ผัดเพี้ยน
เวลา ๑ เดินทางไกลคนเดียว ๑ เสพภริยาผู้อื่น ๑
พราหมณ์เอย ท่านเสพกิจ ๖ อย่างนี้ซิ จักเป็นไป
เพื่อความฉิบหาย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
นอนตื่นสาย ๑ เกียจคร้าน ๑ ดุร้าย ๑
นอนนาน ๑ เดินทางไกลคนเดียว ๑
เล่นชู้ ๑ ทั้ง ๖ อย่างนี้เป็นเหตุแห่งความพินาศ
ดูก่อนพราหมณ์ ท่านลองประประพฤติดูเถิด
ความพินาศต้องมาถึงท่านแน่.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen