๒๒๙. ผลของความเลวทราม
สุราโยโค วิกาโล จ, สมชฺชานฆรงฺคโต;
ขิฑฺฑธุตฺโต ปาปมิตฺโต, อลโส จ อิเม ชนา;
มหาโภคา วินสฺสนฺติ, หีนภาวสฺสิทํ ผลํ.
เป็นนักเลงสุรา ๑ เที่ยวกลางคืน ๑
เที่ยวดูการละเล่น ๑ เล่นการพนัน ๑
คบมิตรชั่ว ๑ และเกียจคร้านทำงาน ๑
ชนเหล่านี้ ถึงมีโภคะมาก ก็จะฉิบหาย
นี้เป็นผลของความเลวทราม.
(ธรรมนีติ อกตกถา ๒๒๙, กวิทปฺปณนีติ ๓๒๔, โลกนีติ ๑๓๙)
--
ศัพท์น่ารู้ :
สุราโยโค (ประกอบสุรา, ดื่มสุรา, ขายเหล้า) สุรา+โยค > สุราโยค+สิ
วิกาโล (ค่ำคื่น, วิกาล, เที่ยวกลาง) วิกาล+สิ
จ: (ด้วย, และ) นิบาต
สมชฺชจรณงฺคโต (เที่ยวดูการเล่น, เทียวดูงานมหรสพ) สมชฺช (ที่ประชุม, การประชุม, การเล่นมหรสพ) นป. +จรณ (การเที่ยวไป) นป. +คต (ไปแล้ว) ค. > สมชฺชจรณงฺคต+สิ
ขิฑฺฑาธุตฺโต (นักเลงการพนัน) ขิฑฺฑา (การเล่น, การร่าเริง, กีฬา) อิต. + ธุตฺต (นักเลง, นักเลงสกา) ป. > ขิฑฺฑาธุตฺต+สิ, ขิฑฺฑา อิต. (การเล่น, การร่าเริง, กีฬา), ธุตฺต ป. (นักเลง, นักเลงสกา)
ปาปมิตฺโต (มีมิตรชั่ว, มีเพื่อนเลว, ปาปมิตร) ปาป (บาป, ชั่ว) นป. + มิตฺต (เพื่อน, มิตร) ป. > ปาปมิตฺต+สิ
อลโส (เกียจคร้าน, สันหลังยาว) อลส+สิ
จ (ด้วย, และ) นิบาต (หมายเหตุ: เดิม เป็น อลโสโส ได้แก้ เป็น อลโส จ ตามฉบับราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ซึงถือว่าถูกต้องและเหมาะสม)
อิเม (เหล่านี้) อิม+โย สัพพนาม
ชนา (ชน ท.) ชน+โย
มหาโภคา (โภคะจำนวนมาก, มหาโภคะ, ทรัพย์สินเงินทอง) มหนฺต+โภค > มหาโภค+โย
วินสฺสนฺติ (พินาศ, เสียหาย) วิ+√นส+ย+อนฺติ ทิวาทิ. กัตตุ.
หีนภาวสฺสิทํ ตัดบทเป็น หีนภาวสฺส (แห่งความเป็นคนเลว) +อิทํ (ข้อนี้, กรรมนี้)
ผลํ (ผล, ลาภ, ประโยชน์) ผล+สิ
--
ลำดับนี้ขอนำเอาคาถาเดียวกันนี้ ที่ปรากฏในคัมภีร์นีติอื่น มาเปรียบเทียบกันเพื่อเป็นแนวทางในการศึกษาวิธีใช้ศัพท์ที่ต่างกันออกไป เพื่อความเป็นผู้ฉลาดในอักษรต่อไป.
๑. ในกวิทัปปณนีติ คาถา ๓๒๔ มีข้อความเพียงสี่บาทคาถา ดังนี้
สุราโยโค เวลาโล จ, สมชฺชจรณงฺคโต;
ขิฑฺฑาธุตฺโต ปาปมิตฺโต, อลโส โภคนาสกา.
เหตุทำให้ทรัพย์เสียหาย ๖ ประการ คือ:
๑. ดื่มสุรา
๒. เที่ยวกลางคืน
๓. เที่ยวดูการการละเล่น
๔. เป็นนักเลงการพนัน (เล่นการพนัน)
๕. คบคนชั่วเป็นมิตร และ
๖. เกียจคร้านทำการงาน.
(ให้สังเกตในบาทคาถาแรก ศัพท์ว่า „เวลาโล“ คงจะคลาดเคลื่อนมาจาก วิกาโล)
๒. ในโลกนีติ คาถา ๑๓๙ บาทคาถที่ ๒ และบาทคาถาที่ ๔ มีข้อความต่างกันนิดหน่อย สังเกตเห็นชัดเจน พร้อมกันนี้ได้นำคำแปลจากโลกนีติไตรพากย์ (พากย์โลกนีติ) มาแสดงไว้เพื่อความสมบูรณ์และเพื่อประโยชน์การการศึกษาต่อไป.
สุราโยโค วิกาโล จ, สมชฺชจรณาลสํ;
ขิฑฺฑาธุตฺโต ปาปมิตฺโต, โภคนาสมุขา อิเม.
นักเลงสุรา เที่ยวกลางคืน ดูการเล่น เล่นการพนัน
คบคนชั่วเป็นมิตร เกียจคร้านทำการงาน เหล่านี้
เป็นความเสื่อมแห่งโภคะ.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
เป็นนักเลงเหล้า ๑ เที่ยวกลางคืน ๑ ไปสู่โรง
มหสพดู ๑ เป็นนักเลงเล่น ๑ คบมิตรชั่ว ๑
เกียจคร้าน ๑ ชนเหล่านี้แม้มีโภคะมากก็ต้อง
ฉิบหาย นี้แลผลแห่งความชั่วช้า.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
เป็นนักเลงขี้เมา ๑ เที่ยวกลางคืน ๑ ดูการละเล่น ๑
เล่นการพนัน ๑ คบคนชั่วเป็นมิตร ๑ เกียจคร้าน ๑
ทั้ง ๖ นี้เป็นเหตุแห่งความเสื่อม
ผู้ประพฤติกรรมเหล่านี้ แม้มีทรัพย์ก็ต้องยากจน.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen