๒๖๔. สูญไร้ค่า
อปุตฺตกํ ฆรํ สุญฺญํ, เทสํ สุญฺญํ อราชิกํ;
อปญฺญสฺส มุขํ สุญฺญํ, สพฺพสุญฺญํ ทลิทฺทกํ.
เรือนที่ไร้บุตรน้อยก็ดุจเรือนว่างเปล่า
ประเทศที่ไร้พระราชาก็ดุจประเทศร้าง
คำของคนขาดปัญญา ก็เหมือนคำไร้ค่า
ความเป็นคนจน สูญโดยประการทั้งปวง.
(ธรรมนีติ อลังการกถา ๒๖๔ กวิทัปปณนีติ ๒๕๕, โลกนีติ ๑๑๕, จาณักยนีติ ๔๗)
--
ศัพท์น่ารู้ :
อปุตฺตกํ (ที่ไม่มีบุตร, ที่ไม่มีลูกน้อย) น+ปุตฺตก > อปุตฺตก+สิ, เป็นวิเสสนะ (คำขยาย) ของ ฆรํ
ฆรํ (เรือน, ที่อยู่) ฆร+สิ นป. วิ. คยฺหตีติ ฆรํ (สถานที่ถูกถือเอา ถูกครอบครอง ชื่อว่า ฆร) คห-อุปาทาเน+ณ แปลง คห เป็น ฆร ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า คหสฺส ฆร เณ วา. (รู ๕๘๓)
สุญฺญํ (เป็นของสูญ, ศูนย์, เปล่า, ว่าง) สุญฺญ+สิ
เทสํ (ประเทศ, เมือง ) รฏฺฐ+สิ นป. ในกวิทัปปณนีติและโลกนีติ เป็น รฏฺฐํ (แคว้น, รัฐ)
อราชกํ (ที่ปราศจากพระราชา) น+ราชก > อราชก+สิ เป็นวิเสสนะของ รฏฺฐํ
อสิปฺปสฺส (ของคนไม่มีความรู้, -การศึกษา, -ศิลปะ) น+สิปฺป > อสิปฺป+ส
มุขํ (หน้า, ปาก, มุข, คำอ้างอิง) มุข+สิ
สพฺพสุญฺญํ (สูญทุกอย่าง, เปล่าทั้งหมด, ศูนย์ทั้งปวง) สพฺพ+สุญฺญ > สพฺพสุญฺญ+สิ
ทลิทฺทกํ (ความเป็นคนจน, ความจน, คนเข็ญใจ) ทลิทฺทก+สิ
--
ลำดับนี้ขอนำบาฬีจากโลกนีติ คาถา ๑๑๕ พร้อมคำแปลและคำโคลงอันไพเราะจากโลกนีติไตรพากย์ (พากย์โลกนีติ) มาแสดงไว้ด้วย เพื่อความเป็นพหูสูตรต่อไป ดังนี้
อปุตฺตกํ ฆรํ สุญฺญํ, รฎฺฐํ สุญฺญํ อราชกํ;
อสิปฺปสฺส มุขํ สุญฺญํ, สพฺพสุญฺญํ ทลิทฺทกาฯ
@ บ้านไร้บุตร ก็เสื่อม
อาณาจักรไร้ราชา ก็เสื่อม
คำกล่าวของคนไร้ความรู้ ก็เสื่อม
ความเป็นผู้ขัดสน เสื่อมทั้งมวน.
เรือนฤามีบุตรแล้--ลับศูนย์
เวียงใหญ่ไร้ราชประยูร--ย่อยแท้
ศิลปเสื่อมบ่จำรูญ--จรุงโอษฐ์ ศูนย์แฮ
เครื่องขุ่นเข็ญใจแล้--—ยิ่งล้ำสรรพศูนย์.
--
คาถานี้ย้งมาในคัมภีร์จาณักยนีติ คาถา ๔๗ มีข้อความต่างกันบ้างพอสมควร ดังนี้
อวิชฺชํ ชีวนํ สุญฺญํ, ทิสา สุญฺญา อพนฺธวา;
ปุตฺตหีนํ คหํ สุญฺญํ, สพฺพสุญฺญา ทลิทฺทตาฯ
@ ชีวิตที่ไร้วิชาความรู้ ชื่อว่า สูญเปล่า,
ทิศที่ไร้ญาติขาดมิตร ชื่อว่า สูญเปล่า,
เรือนที่ไร้บุตรสืบสกุล ชื่อว่า สูญเปล่า,
ความเป็นคนจนไร้ทรัพย์ ชื่อว่า สูญโดยประการทั้งปวง.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
เรือนไม่มีบุตรก็สูญเปล่า
ประเทศไร้เจ้าครองราชก็สูญ
ปากคนไร้ปัญญาก็เปล่าจากประโยชน์
ความขัดสนสูญเปล่าโดยประการทั้งปวง.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
บ้านไม่มีบุตรก็เหมือนว่างเปล่า
ประเทศไม่มีพระเจ้าแผ่นดินก็เหมือนประเทศร้าง
ปากคนคนไม่มีปัญญาก็เหมือนปากว่าง
แต่คนจนว่างทุกอย่าง.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen