๓๓๗. อ้อยไม่ทิ้งรส
ยนฺตคโต อุจฺฉุ รสํ, น ชหาติ คโช ตถา;
สงฺคาเมสุ คโต ลีฬํ, สุสฺสุเตนาปิ จนฺทนํ.
อ้อยเข้าหีบยนตร์ ย่อมไม่ทิ้งรส
พญาคชสารเข้าสนามรบ ย่อมไม่ทิ้งลีลา
ไม้จันทน์ถึงจะแห้งย่อมไม่ทิ้งกลิ่นหอม
(บัณฑิตแม้ตกทุกข์ ย่อมไม่ทิ้งธรรม).
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๓๗ กวิทัปปณนีติ ๑๔๗ โลกนีติ ๔๕)
--
ศัพท์น่ารู้ :
ยนฺตคโต (ที่เข้าถึงหีบยนตร์,เครื่องคั่นน้ำอ้อย) ยนฺต+คต > ยนฺตคต+สิ
อุจฺฉุ (อ้อย) อุจฺฉุ+สิ ป.
รสํ (รส, น้ำอ้อย) รส+อํ
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
ชหาติ (ทิ้ง, ละ, สละ) √หา+อ+ติ ภูวาทิ. ชุโหตยาทินัย กัตตุ.
คโช (คช, ช้าง) คช+สิ
ตถา (เหมือนกัน) นิบาต
สงฺคาเมสุ (ในสนามรบ, สงคราม ท.) สงฺคาม+สุ
คโต (ไป, ถึง) √คมุ+ต > คต+สิ
ลีฬํ (ลีฬา, ลีลา, ท่าทาง) ลีฬา+อํ
สุสฺสุเตนาปิ (แม้เพราะแห้ง, ซูบซีด) สุสฺสุเตน+อปิ
จนฺทนํ (ไม้จันทน์) จนฺทน+สิ นป.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
อ้อยอยู่ในหีบยังบ่อห่อนคลายรส
อนึ่งชาติคชเข้าสงคราม ก็ไม่ทิ้งเยื้องกราย
ไม้จันทน์แม้จะแห้งเกราะ- (ก็ไม่คลายประจำแก่น).
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ชาติอ้อยอยู่ในหีบก็ยังไม่คลายรส
ชาติคชสารเข้าสงครามก็ยังไม่ทิ้งลีลา
ชาติไม้จันทน์แม้จะแห่งเกราะ- (ก็ไม่ยอมคลายกลิ่นประจำแก่น)
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen