๓๔๑. คนใช้เวลาต่างกัน
สตฺถกพฺพวิจาเรน, กาโล คจฺฉติ ธีมตํ;
พฺยสเนน อสาธูนํ, นิทฺทาย กลเหน วา.
นักปราชญ์ทั้งหลายใช้เวลา
ด้วยการแต่งกาพย์และเขียนหนังสือ;
ส่วนคนพาลทั้งหลายใช้เวลาสิ้นไปเปล่า,
ด้วยการหลับหรือไม่ก็ทะเลาะวิวาทกัน.
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๔๑, มหารหนีติ ๘๑, กวิทัปปณนีติ ๖๘)
--
ศัพท์น่ารู้ :
สตฺถกพฺพวิจาเรน (ด้วยพิจารณ์ศาสตร์และกาพย์, ขบคิดตำราและกาพย์กลอน) สตฺถ+กพฺพ+วิจาร > สตฺถกพฺพวิจาร+นา ในกวิทัปปณนีติ เป็น กาพฺยสตฺถวิโนเทน, ในมหารหนีติ เป็น สตฺถกปฺปวิจาเรน.
กาโล (กาล, เวลา) กาล+สิ
คจฺฉติ (ย่อมไป) √คมุ+อ+ติ ภูวาทิ. กัตตุ. แปลงที่สุดธาตุเป็น จฺฉ ในวิภัตติทั้งปวงได้บ้าง ด้วยสูตรว่า คมิสฺสนฺโต จฺโฉ วา สพฺพาสุ. (๔๔๒)
ธีมตํ (ของคนมีปัญญา ท.) ธีมนฺตุ+นํ
พฺยสเนน (เสียหาย, วอดวาย, โชคร้าย) พฺยสน+นา
อสาธูนํ (ของอสาธุชน, คนพาล ท.) อสาธุ+นํ ในกวิทัปปณนีติ เป็น มูฬฺหานํ.
นิทฺทาย (หลับ, นอน) นิทฺทา+นา อิต.
กลเหน (ทะเลาะวิวาท, โต้เถียง) กลห+นา
วา (หรือ, หรือว่า) นิบาต
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
วิสัยของคนมีปัญญา ย่อมใช้เวลาในการศึกษาศิลป
วิทยา และโคลงฉันท์กาพย์กลอน คนโง่เขลาย่อมใช้
เวลาประพฤติการชั่ว สำหรับกินนอนแก่อการวิวาท.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
วิสัยคนมีปัญญา ย่อมใช้เวลาในการศึกษาศิลปวิทยาการ
และโคลงฉันท์กาพย์กลอน
แต่คนเขลาใช้เวลาในการประพฤติชั่ว
มีกินบ้าง นอนบ้างและก่อการทะเลาะวิวาท.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen