Samstag, 20. März 2021

๒๘๖. นายแพทย์ผู้ประเสริฐ


. เวชฺชาจริยกณฺฑ



๒๘๖. นายแพทย์ผู้ประเสริฐ

อายุพฺเพทกตาภฺยาโส, สพฺเพสํ  ปิยทสฺสโน;

อริยสีลคุโณเปโต, เอส เวชฺโช วิธียเตฯ


ผู้ใดมีความชำนาญในการรักษาโรค

เป็นที่รักและน่าทัศนาของมหาชนทั้งปวง

ประกอบด้วยคุณคือศีล(มารยาท)อันประเสริฐ

ผู้เช่นนั้น ควรยกย่องตั้งไว้ในตำแหน่งนายแพทย์.


(กวิทัปปณนีติ ๒๘๖, จาณกฺยนีติปาฬิ ๑๐๓)



ศัพท์น่ารู้ :


อายุพฺเพทกตาภฺยาโส (ผู้มีความชำนาญในการรักษาโรค) อายุ+เวท > อายุพฺเวท (อายุรเวท, วิชาเกื่ยวกับการรักษาโรค) + กต+อภฺยาส > กตาภฺยาส (ผู้มีความปรารถนายิ่ง,  ความหวังยิ่งนักอันตนกระทำแล้ว)  > อายุพฺเพทกตาภฺยาส+สิ. . 

สพฺเพสํ (ของชนทั้งปวง) สพฺพ+นํ สัพพนาม

ปิยทสฺสโน (ผู้น่ารักและควรเห็น, เป็นที่รักและน่าทัศนา) ปิยทสฺสน+สิ .

อริยสีลคุโณเปโต (ผู้ประกอบด้วยคุณคือศีลอันประเสริฐ, -ของพระอริยเจ้า) อริย+สีล+คุณ+อุเปต > อริยสีลคุโณเปต+สิ .

เอส = เอโส (นั่น) เอต+สิ สัพพนาม 

เวชฺโช  (หมอ, แพทย์, ผู้รู้) เวชฺช+สิ .

วิธียเต (ถูกจัดการ, ถูกแต่งตั้ง) วิ+√ธา++เต ภูวาทิ. กัมม. (ให้อ่านว่า:9 วิ บทหน้า+ธา ธาตุ+ ปัจจัย+เต วิภัตติ หรือ ธา ธาตุมี วิ อุปสัคเป็นบทหน้า+ ปัจจัย+เต วิภัตติ)


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้


ผู้ใดรู้คัมภีร์อายุรเวท เป็นคนขยัน รู้วิชาการผ่าตัด

เป็นน่ารักน่าชม กอร์ปด้วยคุณคือมารยาทแพทย์อันประเสริฐ

[ผู้ที่กอร์ปด้วยคุณ นี้] ท้าวพญาควรตั้งให้เป็นนายแพทย์.


..


 

Keine Kommentare: