๒๙๔. คนใช้ ๕
ทาสา ปญฺเจว โจรยฺย-สขาญาตฺยตฺตสาทิสา;
ตถา วิญฺญูหิ วิญฺเญยฺยา, มิตฺตทารา จ พนฺธวาฯ
ทาสมี ๕ จำพวกคือ ลักมา ๑
นาย ๑ เพื่อน ๑ ญาติ ๑ เช่นตน ๑
มิตร เมีย พวกพ้อง อันวิญญูชน
พึงทราบเหมือนอย่างนั้น.
(กวิทปฺปณนีติ ๒๙๔)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ทาสา: (ทาส, คนใช้, บริวาร ท.) ทาส+โย
ปญฺเจว: ตัดบทเป็น ปญฺจ+เอว (ห้านั่นเทียว) ปญฺจ+โย, เอว เป็นนิบาต
โจรยฺยสขา ญาตฺยตฺตสาทิสา: (?) ในมหารหนีติ เป็น โจรยฺยสขญาตฺยตฺตสทิสา (แปลยากครับ แปลไม่ออก อิอิ)
ตถา: (เหมือนกัน, อย่างนั้น) นิบาต
วิญฺญูหิ: (อันวิญฺญู, ผู้รู้ ท.) วิญฺญู+หิ
วิญฺเญยฺยา: (พึงรู้, ควรทราบ) วิญฺเญยฺย+โย
มิตฺตทารา: (มิตรและภริยา ท.) มิตฺตทารา+โย ในมหารหนีติและธัมมนีติ แยกกันเป็น มิตฺตา ทารา
จ: (ด้วย, และ) นิบาต
พนฺธวา: (พวกพ้อง) พนฺธว+โย
..
ขอนำเอาคาถาเดียวกันนี้ จากคัมภีร์นีติอื่นอีก มาเปรียบเทียบเพื่อความเป็นผู้ฉลาดในอักษรต่อไป
ในมหารหนีติ (มหารหนีติ ๑๐๗) มีข้อความทีค่อนข้างชัดเจน พอถือเอาเป็นแบบอย่างได้ ดังนี้
ทาสา ปญฺเจว โจรยฺย-
สขญาตฺยตฺตสทิสา;
ตถา วิญฺญูหิ วิญฺเญยฺยา,
มิตฺตา ทารา จ พนฺธวาฯ
ส่วนในธัมมนีติ (ธมฺมนีติ ๑๘๑) บาทคาถาที่ ๓ บทว่า วิญฺเญยฺย ควรเป็น วิญฺเญยฺยา เหมือนนีติสองนอกนี้.
ทาสา ปญฺเจว โจรยฺย-,
สขญาตตฺตสทิสา;
ตถา วิญฺญูหิ วิญฺเญยฺย,
มิตฺตา ทารา จ พนฺธวาฯ
..
จบ ทาสกัณฑ์
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen