๒๙๗. เปรียบหญิงเหมือนของ ๕ อย่าง
ยถา นที จ ปนฺโถ จ, ปานาคารํ สภา ปปา;
เอวํ โลกิตฺถิโย นาม, นาสํ กุชฺฌนฺติ ปณฺฑิตาฯ
แม่น้ำ หนทาง โรงสุรา สภา และบ่อน้ำ ฉันใด
ขึ้นชื่อว่าหญิง ในโลก ก็ฉันนั้น
บัณฑิตทั้งหลายย่อมไม่โกรธหญิงเหล่านั้น.
(กวิทัปปณนีติ อิตถีกัณฑ์ คาถาที่ ๒๙๗ #ขุ. ชา. ๒๗/๖๕ อนภิรติชาดก)
...
ศัพท์น่ารู้ :
ยถา (ฉันใด) นิบาตบอกอุปมา ข้อความที่นำมาเปรียบ เรียกว่า อุปมา
นที จ (แม่น้ำ ด้วย) นที+สิ อิต.
ปนฺโถ จ, (หนทาง ด้วย) ปนฺถ+สิ ป.
ปานาคารํ (อาคารแห่งน้ำดื่ม, โรงสุรา) ปาน+อาคาร > ปานาคาร+สิ นป.
สภา (ที่ประชุม, สภา) สภา+สิ อิต.
ปปา (บ่อน้ำ) ปปา+สิ อิต.
เอวํ (ฉันนั้น) นิบาตบอกอุปไมย, อุปเมยฺย. ข้อความที่ควรเปรียบ เรียกว่า อุปไมย
โลกิตฺถิโย นาม (ชื่อว่าหญิงในโลกนี้) แยกเป็น โลเก = อิมสฺมี โลเก (ในโลกนี้) + อิตฺถิโย (หญิงทั้งหลาย), โลก+สฺมึ = โลเก. อิตฺถี+โย = อิตฺถิโย.
นาสํ ตัดบทเป็น น+อาสํ (ไม่, หามิได้ + หญิงเหล่านั้น, หญิงเหล่านี้) ในนิรุตติทีปนีสูตรที่ ๒๒๒ มีศัพท์ว่า อิมาสํ, อิมาสานํ, อาสํ.
กุชฺฌนฺติ (ย่อมโกรธ) กุธ+ย+อนฺติ ทิวาทิ. กัตตุ.
ปณฺฑิตา (บัณฑิต, ผู้มีปัญญา, คนฉลาด)
บางวลีจากอรรถกถา
แม่น่ำ:ใคร ๆ ก็อาบได้ (น ตตฺถ โกจิ นฺหายิตุํ น ลภติ นาม)
หนทาง: ใคร ๆ ก็ไปได้ (น โกจิ เตน คนฺตุํ น ลภติ)
โรงสุรา: ใคร ๆ ก็เสพได้ (โย โย ปาตุกาโม, สพฺโพ ตตฺถ ปวิสเตว)
สภา: ใคร ๆ ก็เข้าไปได้ (น ตตฺถ โกจิ ปวิสิตุํ น ลภติ)
บ่อน้ำ : ใคร ๆ ก็ดื่มได้ (น ตตฺถ โกจิ ปานียํ ปิวิตุํ น ลภติ)
ในจุลลกุณาลชาดก (๒๗/๑๖๐๙) และกุณาลชาดก (๒๘/๓๑๑) มีข้อความคล้ายกัน ดังนี้
ยถา นที จ ปนฺโถ จ, ปานาคารํ สภา ปปา;
เอวํ โลกิตฺถิโย นาม, เวลา ตาสํ น วิชฺชติ.
แม่น้ำ หนทาง โรงสุรา สภา และบ่อน้ำ ฉันใด
ขึ้นชื่อว่าหญิง ในโลก ก็ฉันนั้น
เวลา (ขอบเขต) ย่อมไม่มี แก่หญิงเหล่านั้น.
…
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen