Mittwoch, 31. März 2021

๒๙๗. เปรียบหญิงเหมือนของ ๕​ อย่าง


๒๙๗. เปรียบหญิงเหมือนของ อย่าง


ยถา นที ปนฺโถ , ปานาคารํ สภา ปปา;

เอวํ โลกิตฺถิโย นาม, นาสํ กุชฺฌนฺติ ปณฺฑิตาฯ



 แม่น้ำ หนทาง โรงสุรา สภา และบ่อน้ำ ฉันใด 

ขึ้นชื่อว่าหญิง ในโลก ก็ฉันนั้น 

บัณฑิตทั้งหลายย่อมไม่โกรธหญิงเหล่านั้น.


(กวิทัปปณนีติ อิตถีกัณฑ์ คาถาที่ ๒๙๗ #ขุ. ชา. ๒๗/๖๕ อนภิรติชาดก)


...


ศัพท์น่ารู้ :


ยถา (ฉันใด) นิบาตบอกอุปมา ข้อความที่นำมาเปรียบ เรียกว่า อุปมา

นที (แม่น้ำ ด้วย) นที+สิ อิต.

ปนฺโถ ,  (หนทาง ด้วย) ปนฺถ+สิ .

ปานาคารํ  (อาคารแห่งน้ำดื่ม, โรงสุรา) ปาน+อาคาร > ปานาคาร+สิ นป.

สภา (ที่ประชุม, สภา) สภา+สิ อิต.

ปปา (บ่อน้ำ) ปปา+สิ อิต.

เอวํ  (ฉันนั้น) นิบาตบอกอุปไมย, อุปเมยฺย. ข้อความที่ควรเปรียบ เรียกว่า อุปไมย

โลกิตฺถิโย นาม (ชื่อว่าหญิงในโลกนี้) แยกเป็น โลเก = อิมสฺมี โลเก (ในโลกนี้) + อิตฺถิโย (หญิงทั้งหลาย), โลก+สฺมึ = โลเก. อิตฺถี+โย = อิตฺถิโย.

นาสํ ตัดบทเป็น +อาสํ (ไม่, หามิได้ + หญิงเหล่านั้น, หญิงเหล่านี้) ในนิรุตติทีปนีสูตรที่ ๒๒๒ มีศัพท์ว่า อิมาสํ, อิมาสานํ, อาสํ. 

กุชฺฌนฺติ (ย่อมโกรธ) กุธ++อนฺติ ทิวาทิ. กัตตุ.

ปณฺฑิตา (บัณฑิต, ผู้มีปัญญา, คนฉลาด)


บางวลีจากอรรถกถา 


แม่น่ำ:ใคร ก็อาบได้  ( ตตฺถ โกจิ นฺหายิตุํ ลภติ นาม)

หนทาง: ใคร ก็ไปได้   ( โกจิ เตน คนฺตุํ ลภติ)

โรงสุรา: ใคร ก็เสพได้ (โย โย ปาตุกาโม, สพฺโพ ตตฺถ ปวิสเตว)

สภา: ใคร ก็เข้าไปได้ ( ตตฺถ โกจิ ปวิสิตุํ ลภติ)

บ่อน้ำ : ใคร ก็ดื่มได้ ( ตตฺถ โกจิ ปานียํ ปิวิตุํ ลภติ)

ในจุลลกุณาลชาดก (๒๗/๑๖๐๙) และกุณาลชาดก (๒๘/๓๑๑) มีข้อความคล้ายกัน ดังนี้

ยถา นที ปนฺโถ , ปานาคารํ สภา ปปา;

เอวํ โลกิตฺถิโย นาม, เวลา ตาสํ วิชฺชติ.

แม่น้ำ หนทาง โรงสุรา สภา และบ่อน้ำ ฉันใด 

ขึ้นชื่อว่าหญิง ในโลก ก็ฉันนั้น 

เวลา (ขอบเขต) ย่อมไม่มี แก่หญิงเหล่านั้น.




 

Keine Kommentare: