Sonntag, 11. April 2021

๓๐๘. ผู้มีมายามาก

๓๐๘. ผู้มีมายามาก


อาวฎฺฎนี มหามายา, พฺรหฺมจริยวิโกปนา; 

สีทนฺติ, นํ วิทิตฺวาน, อารกา ปริวชฺชเยฯ


"ผู้หญิงที่กลับกรอก มีมายาร้อยเล่มเกวียน

ทำพรหมจรรย์ให้กำเริบ หาความจำเริญมิได้,

บุรุษผู้มีปัญญารู้อย่างนี้แล้ว ควรเว้นให้ห่างไกล"


(กวิทปฺปณนีติ ๓๐๘)


..


ศัพท์น่ารู้ :

อาวฏฺฏนี (หมุนไปทั่ว, กลับกรอก, หลอกหลอน) อาวฏฺฏนี+โย, (? ขอเดาอีกนะครับ)

มหามายา (มีมายามาก, ลูกเล่นเยอะ) มหา-มายา+โย

พฺรหฺมจริยวิโกปนา (ทำพรหมจรรย์ให้กำเริบ, ทำลายพรหมจรรย์, ทำลายการประพฤติธรรม) พฺรหฺมจริย-วิโกปนา+โย ทั้งสามศัพท์วิเสสนะของ"อิตฺถิโย"

สีทนฺติ (จม, ดิ่ง, ตกต่ำ, เสื่อม) สท++อนฺติ แปลง สท เป็น สีท ~ สทสฺส สีทตฺตํ. (รู ๔๘๔)

นํ (นั้น) +อํ สัพพนามหรือนิบาตก็ได้

วิทิตฺวาน (รู้แล้ว, ทราบแล้ว) วิท+อิ+ตฺวาน, ปุพพกิริยาใน ปริวชฺชเย

อารกา (ห่าง, ไกล)  นิบาต

ปริวชฺชเย (เว้นรอบ, หลีกเว้น) ปริ+วชฺช+ณย+เอยฺย  จุราทิคณะ กัตตุวาจก กิริยาอาขยาตใน ปญฺญวา ปุริโส (บุรุษผู้มีปัญญา, ชายฉลาด)



 

Keine Kommentare: