๓๑๘. ลักษณะของเลขาที่ดี
สกึ วุตฺตคหิตตฺโต, ลหุหตฺโถ ชิตกฺขโร;
สพฺพสตฺถสมาโลกี, ปกฏฺโฐ นาม เลขโกฯ
"ผู้ใดที่ฟังครั้งเดียวจำได้แม่น,
จดบันทึกเร็ว รู้อักษรศาสตร์ ;
ดูหนังสือตำราทุกประเภทสม่ำเสมอ,
ผู้นั้น ชือว่า เป็นเลขาที่ดี.“
(กวิทปฺปณนีติ ๓๑๘)
..
ศัพท์น่ารู้ :
สกึ: (ครั้งเดียว, หนเดียว) นิบาต
วุตฺตคหิตตฺโต: (จับใจความได้แม่น, ถอดความได้ด้วยคำที่เขาพูดครั้งเดียว) วุตฺตคหิตตฺต+สิ, แยกสมาสเป็น วุตฺต(ถูกกล่าวแล้ว)+คหิต (ถูกถือเอาแล้ว)+อตฺต (ตน) คำแปลในวงเล็บนั้น แปลเอาความตามนัยที่มาในจาณักยนีติ ที่ว่า ทุตฺตคหิตตฺโถ แยกเป็น ทุตฺต(วุตฺต)+คหิต+อตฺถ+สิ น่าจะเหมาะสมกว่า
ลหุหตฺโถ: (ผู้มีมือเร็ว, มือคล่อง, จดเร็ว, เขียนคล่อง) ลหุหตฺถ+สิ, ลหุ (เร็ว, คล่อง, เบา) + หตฺถ (มือ)
ชิตกฺขโร: (ผู้มีอักษรอันชนะแล้ว, จบอักษรศาสตร์, รู้หลักอักษรถูกต้อง) ชิตกฺขร+สิ, ชิต (อันตนชนะแล้ว) + อกฺขร (อักษร)
สพฺพสตฺถสมาโลกี: (ดูหนังสือตำราทุกประเภทเป็นนิจ) สพฺพสตฺถ-สมาโลกี+สิ, สพฺพ (ทั้งปวง)+สตฺถ (หนังสือ, ตำรา) +สมโลกี (มีปกติดู, -เพ่ง, -อ่าน)
ปกฏฺโฐ: (ดียิ่ง, เก่ง) ปกฏฺฐ+สิ ค.
นาม: (ชือว่า) นิบาต
เลขโก: (เลขา, ผู้บันทึก) เลขก+สิ
..
ส่วนในจาณักยนีติ (จาณกฺยนีติ ๑๐๔) มีข้อความคล้ายกัน ดังนี้
สกึทุตฺต คหิตตฺโถ,
ลหุหตฺโถ ชิตกฺขโร;
สพฺพสตฺถ สมาโลกี,
ปกฏฺโฐ นาม เลขโก
..
วันนีมีศัพท์ใหม่ๆ ทีไม่ค่อยคุ้นเอาเสียเลย อย่างเช่น ลหุหตฺโถ (มือไว), ชิตกฺขโร (พิชิตอักษร, อักษรชนะ), สมาโลกี (มีปกติเพ่งดู, อ่านประจำ) แปลเดาเอาทั้งนั้น ถูกบ้างผิดบ้าง คงให้อภัยกันนะครับ หรือท่านใดคิดได้คำแปลที่เหมาะสม ก็ทักทายมาได้นะครับ
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen