๓๐๖. ภาวะของหญิงรู้ได้ยาก
โจรีนํ พหุพุทฺธีนํ, ยาสุ สจฺจํ สุทุลฺลภํ;
ถีนํ ภาโว ทุราชาโน, มจฺฉสฺเสโว’ทเก คตํฯ
"บรรดาหญิงตอแหล ฉลาดแกมโกง
หาความจริงใจ ได้ยากยิ่งนัก
วิสัยของของหญิงทั้งหลายรู้ได้ยาก
เหมือนการแหวกว่ายไปของปลาในน้ำ ฉะนั้น"
(กวิทัปปณนีติ ๓๐๖)
..
ศัพท์น่ารู้ :
โจรีนํ (โจร, ขโมย) โจรี+นํ
พหุพุทฺธีนํ (มีปัญญามาก, มีความรู้มาก) พหุพุทฺธ+นํ
ยาสุ (เหล่าใด) ย(ยา)+สุ
สจฺจํ (ความจริง, คำสัจ) สจฺจ+สิ
สุทุลฺลภํ (อันบุคคลได้ยากด้วยดี, ได้แสนยาก) สุทุลฺลภ+สิ
ถีนํ (หญิง ท., เหล่าสตรี) ถี+นํ
ภาโว (ความเป็น, ภาวะ) ภาว+สิ
ทุราชาโน (รู้ได้ยาก, เดายาก) ทุราชาน+สิ
มจฺฉสฺเสโว’ทเก = มจฺฉสฺส+อุทเก, มจฺฉ+ส = มจฺฉสฺส (แห่งปลา, มัจฉา), อุทก+สฺมึ = อุทเก (ในน้ำ, อุทก)
คตํ (การไป) คต+สิ
ลองแปลทีละวลี:
โจรีนํ พหุพุทฺธีนํ, | บรรดาหญิงต่อแหล ฉลาดแกมโกง
ยาสุ สจฺจํ สุทุลฺลภํ; | หาความจริงใจ ได้ยากยิ่งนัก
ถีนํ ภาโว ทุราชาโน, | วิสัยของของหญิงทั้งหลายรู้ได้ยาก
มจฺฉสฺเสโว’ทเก คตํฯ |. เหมือนการแหวกว่ายไปของปลาในน้ำ ฉะนั้น
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen