Mittwoch, 1. Dezember 2021

๒๔.ผิดที่ราศีหมอง

๒๔. ผิดที่ราศีหมอง


หํโส มชฺเฌ กากานํ, สีโห คุนฺนํ โสภเต;

คทฺรภมชฺเฌ ตุรงฺโค, พาลมชฺเฌ ปณฺฑิโตฯ


นกหงส์อยู่ท่ามกลางฝูงกา ย่อมไม่งาม, 

ราชสีห์อยู่ท่ามกลางฝูงโค ย่อมไม่งาม,

ม้าตุรังคะอยู่ท่ามกลางฝูงลา ย่อมไม่งาม, 

บัณฑิตอยู่ท่ามกลางหมู่คนพาล ย่อมไม่งาม.“


(โลกนีติ หมวดบัณฑิต คาถาที่ ๒๔, มหารหนีติ ๔๙, ธัมมนีติ ๓๖๙, กวิทัปปณนีติ ๙๓)


..


ศัพท์น่ารู้ :


หํโส (หงส์) หํส+สิ, ปุงลิงค์ (.) วิ. หนฺติ อทฺธานนฺติ หํโส (สัตว์ที่บินไกล ชื่อว่า หงส์)

มชฺเฌ (ในท่ามกลาง) มชฺฌ+สฺมึ

(ไม่, หามิได้) นิบาต

กากานํ (แห่งกา .) กาก+นํ, . วิ. กกติ, กา อิติ สทฺทํ กายตีติ วา กาโก (สัตว์ที่โลเล ชื่อว่า กาก, อนึ่ง สัตว์ที่ร้อง กา ชื่อว่า กาก)

สีโห (ราชสีห์) สีห+สิ, . วิ. สหตีติ สีโห (สัตว์ที่อดทนกล้าหาญ ชื่อว่า สีหะ)

คุนฺนํ (แห่งโค, วัว .) โค+นํ, . วิ. คจฺฉตีติ โค (สัตว์ที่ไป ชื่อว่า โค)

โสภเต (ย่อมไม่งาม) สุภ++เต ภูวาทิ. กัตตุ.

คทฺรภมชฺเฌ (ในท่ามกลางแหงลา .) คทฺรภ (ลา) + มชฺฌ > คทฺรภมชฺฌ+สฺมึ, 

ตุรงฺโค (ม้าเร็ว, ม้าแข่ง) ตุรงฺค+สิ, . วิ. (ตุรํ คจฺฉตีติ ตุรงฺโค (สัตว์ที่ไปเร็ว ชื่อว่า ตุรงฺค)

พาลมชฺเฌ (ในท่ามกลางพวกคนพาล) พาล+มชฺฌ > พาลมชฺฌ+สฺมึ, พาล (คนพาล, คนโง่) . วิ. พลตีติ พาโล (ผู้ใด ย่อมสักว่าหายใจเข้าหายใจออก เหตุนั้น ผู้นั้น ชื่อว่า พาล), พาลานํ มชฺโฌ พาลมชฺโฌ (ท่ามแห่งคนพาล . ชื่อว่า พาลมชฺโฌ, พาลมัชฌะ) ฉัฏฐีตัปปุริสสมาส. 

(ด้วย, และ) นิบาต

ปณฺฑิโต (ผู้มีปัญญา, นักปราชญ์, บัณฑิต) ปณฺฑิต+สิ


..


 

Keine Kommentare: