๔๓. ใจคนชั่วเหมือนมะเดื่อสุก
ยถา อุทุมฺพรปกฺกา, พหิรตฺตกเมว จ;
อนฺโต กิมีหิ สมฺปุณฺณา, เอวํ ทุชฺชนหทฺทยาฯ
“มะเดื่อสุก ภายนอกดูมีสีแดงสดใส,
แต่ภายในเต็มด้วยหนอน ฉันใด,
ใจของทุรชนคนชั่ว ก็ย่อมเป็นฉันนั้น.”
(โลกนีติ หมวดคนดี คาถาที่ ๔๓, กวิทัปปณนีติ ๒๑๘, ๒๒๕)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ยถา (ฉันใด) เป็นนิบาตบอกอุปมา
อุทุมฺพรปกฺกา (มะเดื่อสุก) อุทุมฺพร (ผลมะเดื่อ) +ปกฺก (สุก, แห้ง) > อุทุมฺพรปกฺก+โย แปลง โย เป็น อา ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สพฺพโยนีนมาเอ. (รู ๖๙)
พหิรตฺตกา (ภายนอกสีแดง, มีสีแดงภายนอก) พหิ (ภายนอก) +รตฺตก (สีแดงเรื่อ) > พหิรตฺตกา+โย
เอว (นั้นเทียว) เป็นนิบาต จ (ด้วย, และ) เป็นนิบาต, เอว จ (ด้วยนั่นเทียว)
อนฺโต (ภายใน) นิบาต
กิมีหิ (ด้วยหนอน ท.) กิมิ+หิ
สมฺปุณฺณา (เต็มพร้อม, เต็มเอียด) สํ+√ปูร+ต > สมฺปุณฺณ+โย, ส่วนในกวิทัปปณนีติ เป็น อนฺโตกิมิลสมฺปุณฺณา (ภายในเต็มด้วยหมู่หนอน)
เอวํ (ฉันนั้น) เป็นนิบาตบอกอุปไมย
ทุชฺชนหทฺทยา, ทุชฺชนหทยา (ใจของคนพาล, น้ำใจของทุรชน ท.) ทุชฺชนหทย+โย, เป็นคำสมาส มาจาก ทุชฺชน (คนชั่ว, คนพาล, ทุรชน) +หทย (หัวใจ, จิตใจ, น้ำใจ)
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen