Mittwoch, 5. Januar 2022

๔๙.คำสัตบุรุษไม่เคยผันแปร


 ๔๙. คำสัตบุรุษไม่เคยผันแปร


อุเทยฺย ภาณุ ปจฺฉิเม, เมรุราชา นเมยฺยปิ,

สีตลา นรกคฺคิปิ, ปพฺพตคฺเค อุปฺปลํ,

วิกเส วิปรีตํ, สาธุวากฺยํ กุทาจนํฯ


พระอาทิตย์ พึงขึ้นทางตะวันตก,

แม้เขาสุเมรุ พึงน้อมลงมา,

แม้ไฟในนรก พึงดับเย็น,

และดอกบัว พึงบานบนยอดเขา,

คำของสัตบุรุษ ย่อมไม่ผันแปร ในกาลไหน


(โลกนีติ หมวดคนดี คาถาที่ ๔๙, กวิทัปปณีติ ๑๘๓)


..


ศัพท์น่ารู้ :


อุเทยฺย (พึงขึ้น) อุ+√อิ+++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ. อาคม

ภาณุ (พระอาทิตย์) ภาณุ+สิ, ภาณุรํสิ แปลว่า แสงตะวัน.

ปจฺฉิเม (ทิศตะวันตะวันตก, ปัจฉิมทิศ, ทิศประจิม) ปจฺฉิม+สฺมึ

เมรุราชา (ภูเขาเมรุราช, เขาสุเมรุ) เมรุ+ราช > เมรุราช+อา

นเมยฺยปิ (แม้พึงน้อม, โอนเอน) นเมยฺย+อปิ, นเมยฺย มาจากนมุ++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.

สีตลา (ที่เย็น, ความเย็น) สีตล+สิ  เป็นวิกติกัตตาใน นรกคฺคิ 

นรกคฺคิปิ (แม้ไฟในนรก) นรกคฺคิ+อปิ, นรก+อคฺคิ > นรกคฺคิ+สิ = นรกคฺคิ (ไฟนรก) 

ปพฺพตคฺเค (บนยอดแห่งภูเขา, ที่ยอดเขา) ปพฺพต+อคฺค > ปพฺพตคฺค+สฺมึ

  (ด้วย, และ) นิบาต

อุปฺปลํ (อุบล, ดอกบัว) อุปฺปล+สิ

วิกเส (พึงบาน) วิ+√กส++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.

(ไม่, หามิได้) นิบาต

วิปรีตํ (วิปริต, ผันแปร, เปลี่ยนไป) วิปรีต+สิ

สาธุวากฺยํ (คำของคนดี, คำพูดของสัตบุรุษ) สาธุ+วากฺยํ > สาธุวากฺย+สิ

กุทาจนํ (ในกาลไหน, ในกาลบางคราว) กึ+ทาจนํ ปัจจัยในอรรถกาลสัตตมี > กุทาจนํ, แปลง กึ เป็น กุ ด้วย ศัพท์ในสูตรว่า กุ หึหํสุ . (๒๗๒), ในกวิทัปปณนีติ ประโยคสุดท้ายนี้ เป็น  วิปริตา สาธุวาจา กุทาจนํ“.


..

Keine Kommentare: