Freitag, 19. August 2022

๑๐๐. ผู้มีเล่ห์เหลื่ยมมาก

๑๐๐. ผู้มีเล่ห์เหลื่ยมมาก


ทฺวตฺติปติกา นารี , ภิกฺขุ ทฺวตฺติวิหาริโก;

ทฺวตฺติปาสมุตฺโต ปกฺขี, กตมายา พหูตราฯ


หญิงเคยผ่านสามีแล้วสองสามคน , 

พระภิกษุเคยอยู่จำวัดแล้วสองสามวัด ,

นกตัวที่หลุดจากบ่วงแล้วสองสามครั้ง , 

ทั้ง พวกนี้ ชื่อว่า มีเล่ห์เหลี่ยมมาก.“


(โลกนีติ หมวดหญิง คาถาที่ ๑๐๐, กวิทัปปณนีติ ๓๐๓)


..


ศัพท์น่ารู้ :


คาถานี้ แบ่งเป็น ประโยค ขอยกศัพท์มาประกอบแปลเอาความพอเป็นแนวทาง ดังนี้.


.) ทฺวตฺติปติกา นารีฯ  (หญิงที่ผ่านการมีสามีมาแล้วสองสามครั้ง)


.) ทฺวตฺติวิหาริโก ภิกฺขุฯ (พระที่เคยอยู่มาแล้วหลายวัด, น่าจะหมายถึง พระที่เคยเป็นเจ้าอาวาสมาแล้วหลายวัด)


.) ทฺวตฺติปาสมุตฺโต ปกฺขีฯ (นกที่หลุดบ่วงมาแล้วสองสามหน, รอดชีวิตมาหลายครั้ง)


.) กตมายา พหูถรํ (พหูตรา) ( พวกเหล่านี้ ชื่อว่า เป็นผู้มีมายามาก, มีเล่ห์เหลี่ยมเยอะ) 


ทฺวตฺติปติกา (ผู้มีสามีสองถึงสามคน) ทฺวิ+ติ > ทฺวตฺติ+ปติก > ทฺวตฺติปติก+อา > ทฺวตฺติปติกา+สิ, ในกวิทัปปณนีติ เป็น ทฺวิติ (สองสาม)

นารี (นารี, หญิง, สตรี) นารี+สิ, อีการันต์ อิตถีลิงค์

(ด้วย, และ) นิบาตบท

ภิกฺขุ (พระ, ภิกษุ) ภิกฺขุ+สิ, อุการันต์ ปุงลิงค์

ทฺวตฺติวิหาริโก (ผู้อยู่จำพรรษาแล้วสองถึงสามวัด) ทฺวิ+ติ+วิหาริก > ทฺวตฺติวิหาริก+สิ 

ทฺวตฺติปาสมุตฺโต (ผู้รอดพ้นจากบ่างแล้วสองสามครั้ง) ทฺวิ+ติ > ทฺวตฺติ, +ปาส (บ่วง, แร้ว) +มุตฺต (พ้น, หลุด) > ปาสมุตฺต (พ้นจากบ่วง) ทฺวตฺติปาสมุตฺต+สิ

ปกฺขี (ผู้มีปีก, นก) ปกฺขี+สิ, อีการันต์ ปุงลิงค์

กตมายา (ผู้มีมายาอันตนกระทำแล้ว, ผู้มีมายา) กต+มายา > กตมาย+โย, กตมายา นารี (หญิงผู้มีมายาอันตนกระทำแล้ว),  กตมาโย ภิกฺขุ (ภิกษุผู้มีมายาอันตนกระทำแล้ว)​, กตมาโย ปกฺขี (นกผู้มีมายาอันตนกระทำแล้ว)

พหูถรํ เข้าใจว่าเป็น พหูตรา (มากกว่า) เหมือนในกวิทัปปณีติ, พหูตรา มาจาก พหู+ตร ปัจจัยในวิเสสตัทธิต > พหูตร+โย.



ในกวิทัปปณนีติ คาถา ๓๐๓ มีข้อความคล้ายกัน ดังนี้.


ทฺวิติปติ นารี เจว, วิหารทฺวิติ ภิกฺขุ ;

สกุโณ ทฺวิติปาโต , กตมายา พหุตราฯ


หญิงแต่งงานแล้วสองสามครั้ง

ภิกษุย้ายวัดมาแล้วสองสามวัด

นกที่รอดจากบ่วงมาแล้วสองสามหน

ทั้งสามพวกนี้ เป็นผู้มีมายา มากกว่าคนทั่วไป.“


..


 

Keine Kommentare: