๑๓๓. เพื่อนที่ไม่อาจช่วยเพื่อน
สหาโย อสมตฺโถปิ, เตชสา กึ กริสฺสติ;
นิวาเต ชลิโต อคฺคิ, สยเมวูปสมฺปติฯ
„เพื่อนหากไม่มีความสามารถ
จักมีอำนาจ ช่วยอะไรได้!
เปรียบเสมือนไฟที่จุดไว้ในที่อับลม
รอแต่จะดับไปเองนั่นเทียว.“
(โลกนีติ หมวดราชา คาถาที่ ๑๓๓, ธัมมนีติ ๙๔, มหารหนีติ ๒๒๗)
..
ศัพท์น่ารู้ :
อสหาโย (ไม่ใช่สหาย, ไม่ใช่เพื่อน) น+สหาย > อสหาย+สิ
อสมตฺโถปิ (แม้มีความสามารถ) อสมตฺโถ+อปิ, ในธัมมนีติ เป็น สมตฺโตปิ ตัดบทเป็น สมตฺโต+อปิ (แม้จบ, แม้บริบูรณ์) สมตฺต+สิ.
เตชสา (ด้วยเดช, มีอำอาจ) เตช+นา, ส่วนในธัมมนีติ เป็น เตชสี (ผู้มีเดช, ผู้มีอำนาจ) เตชสี+สิ วิ. เตโช อสฺส อตฺถี, ตสฺมึ วา วิชฺชตีติ เตชสี, เตชสฺสี (เขา ชื่อว่า เตชสี เพราะอรรถว่า เขามีอำนาจ, หรือว่า ในตัวเขามีอำนาจ) เตช+สี ปัจจัย ตทัสสัตถิตัทธิต ลง สี ปัจจัย หลัง ตป ศัพท์เป็นต้น § ตปาทิโต สี. (รู ๓๙๙), ในมหารหนีติ เป็น เตชสิ.
กึ (อะไร, ประโยชน์อะไร, หรือ) กึ+อํ สัพพนาม
กริสฺสติ (จักกระทำ, จักสร้าง, จักช่วย) √กร+โอ+อิ+สฺสติ ตนาทิ. กัตตุ. หรือ √กร+อิ+สฺสติ ภูวาทิ. กัตตุ.
นิวาเต (ในที่ไม่มีลม, ที่อับลม) นิวาต+สฺมึ
ชลิโต (โชติช่วง, สว่าง, ลุกโพลง) ชลิต+สิ, ส่วนในธัมมนีติและมหารหนีติ เป็น นิวาตสณฺฐิโต (ตั้งอยู่ในที่มีลมออกแล้ว, -ที่ปราศจากลม, -ที่ไม่มีลม) นิวาต (ไม่มีลม) + สณฺฐิต (ตั้งไว้แล้ว, ดำรง, ยืนแล้ว, ก่อ, จุด) > นิวาตสณฺฐิต+สิ
อคฺคิ (ไฟ, อัคคี) อคฺคิ+สิ
สยเมวูปสมฺมติ ตัดบทเป็น สยํ+เอว+อุปสมฺมติ, สยํ (เอง, ด้วยตนเอง), เอว (นั่นเทียว, เท่านั้น) นิบาตบท. ส่วน อุปสมฺมติ (ย่อมเข้าไปสงบ, ย่อมดับ) อุป+√สมุ+ย+ติ ทิวาทิ. กัตตุ.
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen