๑๕๘. สถานที่ไม่ควรอยู่
ยมฺหิ ปเทเส น มาโน, น เปมํ น จ พนฺธวา;
น จ วิชฺชาคาโห โกจิ, น ตตฺถ วสนํ กเรฯ
„ณ ที่ใดไม่มีความนับถือกัน,
ไม่มีความรักให้กัน ไม่มีญาติพี่น้อง;
และไม่มีการศึกษาวิชาความรู้,
ณ ที่นั้น ผู้มีปัญญา ไม่ควรอยู่อาศัย.“
(โลกนีติ หมวดเบ็ดเตล็ด คาถาที่ ๑๕๘, ๑๑๔ ธัมมนีติ-๘๒, มหารหนีติ ๖๙, กวิทัปปณนีติ ๑๑๗, จาณักยนีติ ๓๗)
..
ศัพท์น่ารู้ :
ยสฺมึ (ใด) ย+สฺมึ
ปเทเส (ในประเทศ) เทส+สฺมึ
น (ไม่, หามิได้) เป็นนิบาตบอกปฏิเสธ
มาโน (ความนับถือกัน) มาน+สิ, ในธัมมนีติ เป็น สมาโน (มีความเสมอกัน, มีความนับถือกัน, การบูชา) สมฺมาน+สิ (ในกวิทัปปณนีติ เป็น สมฺมาโน)
เปมํ (ความรัก) เปม+สิ, ในธัมมนีติ เป็น ปีติ (ความปีติ, ยินดี, แช่มชื่นใจ) ปีติ+สิ, กวิทัปปณนีติ เป็น ปิโย (ความรัก).
จ (ด้วย, และ) เป็นนิบาตใช้ในอรรถรวบรวม (สมุจจยัตถะ)
พนฺธวา (เผ่าพันธุ์, ญาติ) พนฺธว+โย, ในธัมมนีติ เป็น พนฺธโว (ญาติ, พวกพ้อง, เผ่าพันธุ์ ท.) พนฺธุ+โย แปลง โย เป็น โว ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า ลโต โวกาโร จ. (รู ๑๕๕), แปลง อุ เป็น อ ด้วยสูตรว่า เวโวสุ โล จ. (๑๕๖) สำเร็จรูปเป็น พนฺธโว (ญาติ ท.) แจกและทำตัวเหมือน ภิกฺขุ (พระภิกษุ)
วิชฺชาคาโห (การถือเอาวิชา, เรียนวิชา) วิชฺชา+คาห > วิชฺชาคาห+สิ, ในธัมมนีติเป็นต้นแม้แต่ในโลกนีติคาถาที่ ๑๑๔ เป็น วิชฺชาคโม (การเรียน-, การศึกษาวิชา) วิชฺขา+อาคม > วิชฺชาคม+สิ วิ. วิชฺชาย อาคโม วิชฺชาคโม (การเรียนวิชา ชื่อว่า วิชฺชาคโม) ฉัฏฐีตัปปุริสสมาส
โกจิ (ไรๆ, บางอย่าง, บ้างเลย) -ปุงลิงค์, กาจิ -อิตฺถีลิงค์, กิญฺจิ -นปุงสกลิงค์ มาจาก กึ+สิ+จิ
ตตฺถ (ในประเทศนั้น = ตสฺมึ ปเทเส) ต+ถ ลง ถ ปัจจัยหลังสัพพนามทั้งหลาย ในอรรถสัตตมีวิภัตติ ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า ตฺรถ สตฺตมิยา สพฺพนาเมหิ. (รู ๒๖๖)
วสนํ (การอยู่, การอาศัย) วสน+อํ
กเร (พึงกระทำ) √กร+โอ+เอยฺย ตนาทิ. กัตตุ.
บาทคาถาสุดท้าย อาจใช้ใด้หลายสำนวนแต่ความเดียวกัน เช่น น ตตฺถ ทิวสํ วเสฯ (ไม่พึงอยู่ในที่นั้นสิ้นวัน), ตํ เทสํ ปริวชฺชเย (พึงเว้นห่างสถานที่นั้น) เป็นต้น. ส่วนในคาถานี้ น ตตฺถ วสนํ กเร แปลว่า ไม่พึงกระทำซึ่งการอยู่ในที่นั้น = ไม่พึงอยู่ในที่นั้น.
..
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen