๒๗. เหมือนคนใบ้นอนฝัน
โย สิสฺโส สิปฺปโลเภน, พหุํ พหุํว คณฺหาติ;
มูโคว สุปินํ ปสฺสํ, น สกฺกา กถิตุํ ปรํ.
ศิษย์ใดย่อมเรียนศิลปะทีละมาก ๆ,
เพราะความโลภในความวิชาความรู้;
ศิษย์นั้น ไม่อาจบอกผู้อื่น[ถึงสื่งเรียนมา]
เสมือนคนเป็นใบ้ ที่เห็นความฝัน ฉะนั้น.
(ธรรมนีติ สิปปกถา ๒๗, โลกนีติ ๓๘, กวิทัปปณนีติ ๙๘)
--
ศัพท์น่ารู้ :
โย (ใด) ย+สิ, สัพพนาม
สิสฺโส (ศิษย์, นักศึกษา) สิสฺส+สิ
สิปฺปโลเภน (ด้วยความโลภในศิลปะ, -วิชา) สิปฺป+โลภ > สิปปโลภ+นา, วิ. สิปเปสุ โลโภ สิปฺปโลโภ (ความโลภในวิชา ชื่อว่า สิปปโลภะ) สัตตมีตัปปุริสสมาส.
พหุํว ตัดบทเป็น พหุํ+เอว (มากนั่นเทียว), พหุํ (มาก, มากมาย, เยอะแยะ, หลากหลาย, ) พหุ+อํ, เอว (นั่นเทียว, เท่านั้น) นิบาตบอกการกำหนด จำกัด เจาะจง.
คณฺหาติ (ถือเอา, จับ, ยึด, เรียน) √คห+ณฺหา+ติ, คหาทิ. กัตตุ. ลง ณฺหา ปัจจัย ด้วยสูตรว่า คหาทิโต ปฺปณฺหา. (รู ๕๑๗), ในเพราะ ณฺหา ปัจจัย ให้ลบ ห แห่ง คหธาตุ ด้วยสูตรว่า หโลโป ณฺหามฺหิ. (๕๑๘) สำเร็จรูปเป็น คณฺหาติ, หรือ คณฺหติ ก็ได้ ในเพราะทำเป็นรัสสะ
มูโคว ตัดบทเป็น มูโค+อิว (คนใบ้+ดุจ), มูโค (คนใบ้) มูค+สิ, อิว (เพียงดัง, เหมือน, ประดุจว่า) นิบาตบอกอุปมา
สุปินํ (ความฝัน) สุปิน+อํ
ปสฺสํ (เห็นอยู่) ทิส+อนฺต > ปสฺสนฺต+อํ, ปุพฺพกาลกิริยาใน อุสฺสาเห
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
สกฺกา (อาจ, สามารถ) นิบาตลงในอรรถปฐมาวิภัตติ
กเถตุํ ตัดบทเป็น กเถตุํ (เพื่ออันกล่าว, เพื่อบอกเล่า) √กถ+เณ+ตุํ = กเถตุํ.
ปรํ (ซึ่งผู้อื่น) ปร+อํ สัพพนาม
ส่วนในโลกนีติ มีข้อความที่แตกต่างกันนิดหน่อย ดังนี้
โย สิสฺโส สิปฺปโลเภน,
พหุํ คณฺหาติ ตํ สิปฺปํ,
มูโคว สุปินํ ปสฺสํ,
กเถตุมฺปิ น อุสฺสเห ฯ
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ศิษย์ใดอาศัยความโลภในศิลปะ
เรียนทีละมาก ๆ เขาก็เป็นเสมือนคนใบ้
ฝันเห็น เพราะไม่อาจจะบอกกะอื่น.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...
ศิษย์ที่อาศัยความโลภในศิลปะ
เรียนทีละมาก ๆ
เขาเป็นเหมือนคนใบ้ฝันเห็น
เพราะไม่อาจบอกใครได้.
สิปฺปกถา นิฏฺฐิตา
จบแถลงศิลปะ
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen