๓๘. ลักษณะของบัณฑิต
อตฺถํ มหนฺตมาปชฺชํ, วิชฺชํ สมฺปตฺติเมว จ;
วิจเรยฺยามานถทฺโธ, ปณฺฑิโต โส ปวุจฺจติ.
ผู้ใดประสบคุณสมบัติอันมากมาย คือ
มีวิชาความรู้ดี และทรัพย์สมบัติ
ประพฤติตนไม่ถือตัวไม่แข็งกระด้าง,
ผู้นั้นท่านเรียกว่าเป็นบัณฑิต.
(ธรรมนีติ ปัญญากถา ๓๘, มหารหนีติ ๓๔, กวิทัปปณนีติ ๑๑๐)
--
ศัพท์น่ารู้ :
อตฺถํ (อรรถ, เนื้อความ, ประโยชน์, ความเจริญ, ผล, สมบัติ) อตฺถ+อํ
มหนฺตมาปชฺช ตัดบทเป็น มหนฺตํ+อาปชฺช (ที่ยิ่งใหญ่+ถึงแล้ว, บรรลุถึง)
มหนฺตํ = มหนฺต+อํ, อาปชฺช= อา+√ปท+ตฺวา+สิ แปลงตุนาทิปัจจัยเป็น ชฺช และลบที่สุดธาตุ ได้บ้าง ด้วยสูตรวา มหทเภหิ มฺมยฺหชฺชพฺภทฺธา จ. (รู ๖๔๕), เพราะ ตุนาทิปัจจัยเป็นนิบาตให้ลบ สิ วิภัตติ ด้วยสูตรว่า สพฺพามาวุโสปสคฺคนิปาตาทีหิ จ. (รู ๒๘๒)
วิชฺชํ (วิชา, ความรู้) วิชฺช+อํ
สมฺปตฺติเมว ตัดบทเป็น สมฺปตฺตึ+เอว (สมบัติ+นั่นเทียว)
จ (ด้วย, และ) เป็นนิบาตใช้ในอรรถรวบรวมเป็นต้น
จเรยฺยามานถทฺโธ ตัดบทเป็น จเรยฺย+อมานถทฺโธ (ประพฤติ+ผู้ไม่ถือตัวและไม่กระด้าง, ผู้ไม่แข็งกระด้างด้วยมานะ), จเรยฺย (พึงประพฤติ, เที่ยวไป, จรไป) √จร+อ+เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ. ส่วน อมานถทฺโธ มาจาก มาน+ถทฺธ > มานถทฺธ, น+มานถทฺธ > อมานถทฺธ+สิ = อมานถทฺโธ (คนไม่มีมานะและความหยิ่ง).
โย (ใด) = โย ปุคฺคโล (บุคคลใด) ย+สิ เป็นสัพพนาม
ปณฺฑิโต (บัณฑิต, ผู้มีปัญญา, คนฉลาด) ปณฺฑิต+สิ
โส (นั้น) = โส ปุคฺคโล (บุคคลนั้น) ต+สิ เป็นสัพพนาม
ปวุจฺจติ (อันเขาย่อมกล่าว, ย่อมถูกกล่าว, ถูกเรียก) ป+√วจ+ย+เต ภูวาทิ. กัมม.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ผู้บรรลุประโยชน์ใหญ่
คือวิชาแลทั้งสมบัติ
เป็นผู้ไม่มีความเย่อหยิ่งเทียวไป
ผู้นั้นชื่อว่าบัณฑิต.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...
ผู้ที่ตั้งอยู่ในคุณสมบัติพิเศษ
คือมีวิทยาคุณและมีทรัพย์สมบัติ
เป็นคนไม่เย่อหยิ่งกระด้างหยาบคาย
ท่านว่าผู้นั้นเป็นบัณฑิต.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen