๒๑๔. คล้ายแต่ไม่เหมือน
อุสฺสาโห ริปุว มิตฺตํ, อลโส มิตฺตํว ริปุ,
วิสํวิยามตํ วิชฺชา, ปมาโท อมตํ วิสํ.
ความหมั่นเพียรเหมือนข้าศึก แต่กลับเป็นมิตร
ความขี้เกียจเหมือนมิตร แต่กลับเป็นข้าศึก
วิชาเสมือนยาพิษ(ยาขม) แต่กลับเป็นสิ่งอมตะ
ความประมาทราวกะอมตะ แต่กลับเป็นยาพิษ.
(ธรรมนีติ กตกถา ๒๑๔)
--
ศัพท์น่ารู้ :
อุสฺสาโห (ความเพียร, ความขยัน, อุตสาหะ) อุสฺสาห+สิ
ริปุว ตัวบทเป็น ริปุ+อิว (เหมือนศัตรู) หรือ ริปุ+เอว (ศัตรูนั่นเทียว) แต่ในที่นี้แปลเป็น อิว (ราวกะ, เพียงดัง, เหมือน, เช่น, ดุจ, ประหนึ่ง) เพราะในบาทที่สามเป็น วิย ซึ่งเป็นนิบาตบอกอุปมาเหมือนกัน.
มิตฺตํ (มิตร, เพื่อน) มิตฺต+อํ
อลโส (ความเกียจคร้าน) อลส+สิ
มิตฺตํว ตัดบทเป็น มิตฺตํ+อิว (ดุจมิตร, เหมือนเพื่อน, เช่นเกลอ)
ริปุ (ศัตรู, ข้าศึก) ริปุ+สิ
วิสํ (ยาพิษ, สิ่งทีเป็นพิษ) วิส+สิ
วิยามตํ ตัดบทเป็น วิย+อมตํ (ดุจ+เป็นอมตะ, เป็นของไม่ตาย)
วิชฺชา (วิชา, วิทยา, ความรู้) วิชฺชา+สิ
ปมาโท (ความเป็นมาท) ปมาท+สิ
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ความอุตสาหเป็นข้าศึก แต่กลับเป็นมิตร
ความเกียจคร้านเป็นมิตรแต่กลับเป็นข้าศึก
วิทยาเป็นพิษแต่ชื่อว่าไม่ตาย แต่ความประมาท
ดั่งว่าไม่ตาย กลับกลายเป็นพิษ.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ความอุตสาหะเป็นข้าศึกแต่กลับเป็นมิตร
ความเกียจคร้านถึงเป็นมิตรก็กลับเป็นข้าศึก
วิทยาเป็นพิษแต่กินไม่ตาย
แต่ความประมาทเป็นดังไม่ตาย
ก็กลับกลายเป็นพิษร้ายนัก.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen