๒๓๙. สำเร็จเพราะทำดี
สมิทฺโธ ธนธญฺเญน, น กฏฺโฐทติณคฺคิหิ;
สพฺพโต ทุคฺคโต นฏฺโฐ, ตสฺมา น ทุกฺกฎํ กเร.
ทุกสิ่งจะสำเร็จได้ด้วยทรัพย์และธัญญะ
มิใช่จะสำเร็จด้วยไม้ น้ำ หญ้าและไฟ
คนจนจักพินาศโดยประการทั้งปวง
เหตุนั้น ผู้ฉลาดจึงไม่ควรทำกรรมชั่ว.
(ธรรมนีติ อกตกถา ๒๓๙, มหารหนีติ ๙๔)
--
ศัพท์น่ารู้ :
สมิทฺโธ (ความสำเร็จ, ความมั่งคั่ง) สมิทฺธ+สิ
ธนธญฺเญน (ด้วยทรัพย์และธัญญะ) ธน (ทรัพย์) + ธญฺญ (ข้าวเปลือก) > ธนธญฺญ+นา
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
กฏฺโฐทติณคฺคิหิ (ด้วยไม้ น้ำ หญ้า และไฟ ท.) กฏฺฐ (ไม้, ฟืน) +อุท (น้ำ) +ติณ (หญ้า) +อคฺค (ไฟ) > กฏฺโฐทติณคฺคิ+หิ
สพฺพโต (โดย...ทั้งปวง) สพฺพ+โต ปัจจัย
ทุคฺคโต (ผู้ถึงความลำบาก, ยากจน, เข็ญใจ) ทุ+คต > ทุกฺคต+สิ, ส่วนในมหารหนีติ เป็น ทุคฺคเต
นฏฺโฐ (ฉิบหาย, เสียหาย, สูญหาย, วอดวาย) นส√+ต > นฏฺฐ+สิ
ตสฺมา (เพราะฉะนั้น, เหตุนั้น) ต+สฺมา สัพพนาม หรือ นิบาต ก็ได้
ทุกฺกฎํ (การกระทำผิด, ความชั่ว, ชื่ออาบัติ) ทุ+√กร+ต > ทุกฺกฏ+อํ, ส่วนในมหารหนีติ เป็น ทุกฺกตํ
กเร (พึงทำ, ควรทำ) √กร+โอ+เอยฺย ตนาทิ. กัตตุ.
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
สิ่งทั้งมวลสำเร็จได้ด้วยทรัพย์และธัญญะ มิใช่จะ
สำเร็จด้วยไม้ น้ำ หญ้า แลไฟ คนเข็ญใจจะต้อง
วอดวายโดยประการทั้งปวง เหตุนั้น สูเจ้า
ไม่พึงทำกรรมชั่ว.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
สิ่งทั้งปวงสำเร็จได้ด้วยทรัพย์และธัญญะ
มิใช่สำเร็จด้วยไม้ น้ำ หญ้า และไฟ
คนจนต้องวอดวายด้วยประการทั้งปวง
เพราะฉะนั้น สูเจ้าไม่ควรทำชั่วเลยเด็ดขาด.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen