Freitag, 25. August 2023

๒๗๕. ประเทศวินาศ

๒๗๕. ประเทศวินาศ


มหารุกฺขูปมํ รฎฺฐํ, อธมฺเมน ปสาสติ;

รสญฺจสฺส ชานาติ, รฎฺฐญฺจาปิ วินสฺสติ.


ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่

หากพระราชาปกครองโดยไม่เป็นธรรม


ทรงย่อมไม่รู้รสแห่งการปกครองประเทศนั้น

แม้ประเทศย่อมพินาศเสียหายไปด้วย.


(ธรรมนีติ ราชธรรมกถา ๒๗๕, มหารหนีติ ๑๖๗, กวิทัปปณนีติ ๒๗๒- ขุ. ชา. ๒๘/๖๕ มหาโพธิชาดก)


--


ศัพท์น่ารู้ :


มหารุกฺขูปมํ (เปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่) มหนฺต > มหา+รุกฺข+อุปม > มหารุกฺขูปม+อํ, มหารุกฺข (ต้นไม้ใหญ่) ., อุปม (เปรียบเหมือน, อุปมา) . 

รฎฺฐํ (รัฐ, ประเทศ, แว้นแคว้น) รฏฺฐ+อํ นป.

อธเมฺมน (โดยไม่เป็นธรรม, โดยอธรรม) +ธมฺม > อธมฺม+นา 

ปสาสติ (สั่งสอน, ปสาสน์, ปกครอง) +√สาส++ติ ภูวาทิคณะ กัตตุวาจก

รสญฺจสฺส ตัดบทเป็น รสํ++อสฺส (และรสแห่งรัฐนั้น) อสฺส วิเสสนะของ รฏฺฐสฺส

(ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ 

ชานาติ (รู้, ทราบ) √ญา+นา+ติ กิยาทิคณะ กัตตุวาจก

รฏฺฐญฺจสฺส: ตัดบทเป็น รฏฺฐํ++อสฺส (และพืชพันธุ์แห่งต้นไม้นั้น) ราชสฺส (รญฺโญ, ราชิโน)

วินสฺสติ: (พินาศ, ขาดสูญ) วิ+√นส-นาเส++ติ ทิวาทิคณะ เอา ปัจจัยกับที่สุดธาตุ เป็นปุพพรูป ด้วยสูตรว่า ตถา กตฺตริ . (รู ๕๑๑)



--


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้


แว่นแคว้นเปรียบด้วยต้นไม้ใหญ่  พญาใดปกครอง

โดยอธรรม  ท้าวเธอจะไม่ได้ชิมรสผลแห่งการ

ปกครอง  แม้แว่นแคว้นก็จะพินาศไปด้วย.


--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..


ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่

ท้ายพระยาพระองค์ใดทรงปกครองโดยอธรรม

ท้าวเธอก็จะมิได้ลิ้มรสของการครอบครองนั้น

แถมยังทรงทำให้ประเทศวินาศไปด้วย.


--


 

Keine Kommentare: