๒๗๕. ประเทศวินาศ
มหารุกฺขูปมํ รฎฺฐํ, อธมฺเมน ปสาสติ;
รสญฺจสฺส น ชานาติ, รฎฺฐญฺจาปิ วินสฺสติ.
ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่
หากพระราชาปกครองโดยไม่เป็นธรรม
ทรงย่อมไม่รู้รสแห่งการปกครองประเทศนั้น
แม้ประเทศย่อมพินาศเสียหายไปด้วย.
(ธรรมนีติ ราชธรรมกถา ๒๗๕, มหารหนีติ ๑๖๗, กวิทัปปณนีติ ๒๗๒-๓ ขุ. ชา. ๒๘/๖๕ มหาโพธิชาดก)
--
ศัพท์น่ารู้ :
มหารุกฺขูปมํ (เปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่) มหนฺต > มหา+รุกฺข+อุปม > มหารุกฺขูปม+อํ, มหารุกฺข (ต้นไม้ใหญ่) ป., อุปม (เปรียบเหมือน, อุปมา) ค.
รฎฺฐํ (รัฐ, ประเทศ, แว้นแคว้น) รฏฺฐ+อํ นป.
อธเมฺมน (โดยไม่เป็นธรรม, โดยอธรรม) น+ธมฺม > อธมฺม+นา
ปสาสติ (สั่งสอน, ปสาสน์, ปกครอง) ป+√สาส+อ+ติ ภูวาทิคณะ กัตตุวาจก
รสญฺจสฺส ตัดบทเป็น รสํ+จ+อสฺส (และรสแห่งรัฐนั้น) อสฺส วิเสสนะของ รฏฺฐสฺส
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
ชานาติ (รู้, ทราบ) √ญา+นา+ติ กิยาทิคณะ กัตตุวาจก
รฏฺฐญฺจสฺส: ตัดบทเป็น รฏฺฐํ+จ+อสฺส (และพืชพันธุ์แห่งต้นไม้นั้น) ราชสฺส (รญฺโญ, ราชิโน)
วินสฺสติ: (พินาศ, ขาดสูญ) วิ+√นส-นาเส+ย+ติ ทิวาทิคณะ เอา ย ปัจจัยกับที่สุดธาตุ เป็นปุพพรูป ด้วยสูตรว่า ตถา กตฺตริ จ. (รู ๕๑๑)
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
แว่นแคว้นเปรียบด้วยต้นไม้ใหญ่ พญาใดปกครอง
โดยอธรรม ท้าวเธอจะไม่ได้ชิมรสผลแห่งการ
ปกครอง แม้แว่นแคว้นก็จะพินาศไปด้วย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่
ท้ายพระยาพระองค์ใดทรงปกครองโดยอธรรม
ท้าวเธอก็จะมิได้ลิ้มรสของการครอบครองนั้น
แถมยังทรงทำให้ประเทศวินาศไปด้วย.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen