๒๗๗. ประเทศวัฒนา
มหารุกฺขูปมํ รฎฺฐํ, ธมฺเมน โย ปสาสติ;
รสญฺจสฺส วิชานาติ, รฎฺฐญฺจาปิ น นสฺสติ.
ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่
หากพระราชาปกครองโดยธรรม
ทรงย่อมรู้รสแห่งการปกครองประเทศนั้น
แม้ประเทศนั้นพลอยเจริญรุ่งเรืองไปด้วย.
(ธรรมนีติ ราชธรรมกถา ๒๗๗, มหารหนีติ ๑๖๙, กวิทัปปณนีติ ๒๗๕ ขุ. ชา. ๒๘/๖๕ มหาโพธิชาดก)
--
ศัพท์น่ารู้ :
มหารุกฺขูปมํ (เปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่) มหนฺต > มหา+รุกฺข+อุปม > มหารุกฺขูปม+อํ, มหารุกฺข (ต้นไม้ใหญ่) ป., อุปม (เปรียบเหมือน, อุปมา) ค.
รฎฺฐํ (รัฐ, ประเทศ, แว้นแคว้น) รฏฺฐ+อํ นป.
ธมฺเมน (โดยเป็นธรรม, โดยธรรม) ธมฺม+นา
ปสาสติ (สั่งสอน, ปสาสน์, ปกครอง) ป+√สาส+อ+ติ ภูวาทิคณะ กัตตุวาจก
รสญฺจสฺส ตัดบทเป็น รสํ+จ+อสฺส (และรสแห่งรัฐนั้น) อสฺส วิเสสนะของ รฏฺฐสฺส
วิชานาติ (รู้ทั่ว, ทราบชัด) วิ+√ญา+นา+ติ กิยาทิคณะ กัตตุวาจก
รฏฺฐญฺจสฺส: ตัดบทเป็น รฏฺฐํ+จ+อสฺส (และพืชพันธุ์แห่งต้นไม้นั้น) ราชสฺส (รญฺโญ, ราชิโน)
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
นสฺสติ: (พินาศ, ขาดสูญ) √นส-นาเส+ย+ติ ทิวาทิคณะ เอา ย ปัจจัยกับที่สุดธาตุ เป็นปุพพรูป ด้วยสูตรว่า ตถา กตฺตริ จ. (รู ๕๑๑)
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
แว่นแคว้นเปรียบดั่งต้นไม้ใหญ่ พญาใดปกครอง
โดยธรรม ท้าวเธอย่อมจะได้ชิมรสผลแห่งการ
ปกครองนั้นแลทั้งแว่นแคว้นก็ไม่พินาศด้วย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ประเทศเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่
ท้าวพระยาพระองค์ใดทรงปกครองโดยธรรมสม่ำเสมอ
ท้าวพระยาพระองค์นั้นย่อมได้เสวยรสแห่งการครอบครองนั้น
แถมประเทศชาติก็เจริญวัฒนาด้วย.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen