Sonntag, 10. September 2023

๒๙๐. ผู้ฉลาดในราชกิจ

๒๙๐. ผู้ฉลาดในราชกิจ


ทิวา วา ยทิ วา รตฺตึ, ราชกิจฺเจสุ ปณฺฑิโต;

อชฺฌิฏฺโฐ วิกปฺเปยฺย, ราชวสตึ วเส.


ราชเสวกต้องเป็นคนฉลาดในราชกิจ

เมื่อถูกตรัสใช้กลางวันหรือกลางคืนก็ตาม

ไม่พึงหวั่นในการกระทำราชกิจนั้น  

ราชเสวกนั้น พึงอยู่ในราชสำนักได้.


(ธรรมนีติ ราชเสวกกถา ๒๙๐, ขุ. ชา ๒๘/๙๖๐ วิธุรชาดก)


--


ศัพท์น่ารู้ :


ทิวา วา (กลางวันหรือ) นิบาต

ยทิ วา (หรือว่า) นิบาต

รตฺตึ (กลางคืน) รตฺติ+อํ อิต.

ราชกิจฺเจสุ (ในกิจแห่งพระราชา .,ในราชกิจ .) ราช+กิจฺจ > ราชกิจฺจ+สุ

ปณฺฑิโต (บัณฑิต​, ผู้มีปัญญา, คนฉลาด) ปณฺฑิต+สิ

อชฺฌิฏฺโฐ (ถูกเชื้อเชิญ, ถูกปรารถนา, ถูกเรียกใช้งาน) อธิ +√อิสุ+ > อชฺฌิฏฺฐ+สิ แปลงที่สุดธาตุกับ ปัจจัยเป็น ฏฺฐ ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า สาทิ สนฺตปุจฺฉภนฺชหํสาทีหิ ฏฺโฐ. (รู ๖๒๖) แปลง อธิ เป็น อชฺฌ ด้วยสูตรว่า อชฺโฌ อธิ. (รู ๒๕)

(ไม่, หามิได้) นิบาต

วิกปฺเปยฺย (สั่นคลอน, หวั่นไหว) วิ+√กปิ++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.

= โส (นั้น, เขา) +สิ สัพพนาม

ราชวสตึ (การอยู่ในราชสกุล) ราช+วสติ > ราชวสติ+อํ

วเส (พึงอยู่) √วส++เอยฺย ภูวาทิ. กัตตุ.


--


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้



กลางวันหรือกลางคืนก็ตามที ข้าเฝ้าที่ฉลาดถูก

บัญชาทางราชการแล้ว ไม่พึงบิดเบือน เขาก็พึง

อยู่ร่วมสำนักกับพระราชาได้.


--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..


เป็นราชเสวก ต้องฉลาดในราชกิจน้อยใหญ่

เมื่อราชกิจเกิดขึ้น ไม่ว่าเวลาใด

ตรัสใช้กลางวันหรือกลางคืนก็ตาม

ไม่ควรหวั่นหวาด ต้องให้ราชกิจนั้นสำเร็จตามประสงค์.


--


 

Keine Kommentare: