๓๔๗. รอยขีดในน้ำ (โกรธง่าย หายเร็ว)
ทุฎฺฐจิตฺโต ปนาหิสฺส, โกโธ ปาสาณเลขิโต;
กุจฺฉิตพฺโพ สุชนสฺส, ชเล เลขาจิรฎฺฐิตา.
คนพาลจิตใจชั่วร้ายดุจอสรพิษ
ความโกรธของเขาดุจรอยขีดบนแผ่นหิน
แต่ความโกรธของคนดีน่าขยะแขยง
ตั้งอยู่ได้ไม่นานดุจรอยขีดในน้ำ.
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๔๗, มหารหนีติ ๘๘)
--
ศัพท์น่ารู้ :
ทุฎฺฐจิตฺโต (ผู้มีจิตอันโทษประทุษร้ายแล้ว, มีจิตชั่ว, คนใจร้าย) ทุฏฺฐ+จิตฺต > ทุฏฺฐจิตฺต+สิ
ปนาหิสฺส = ปน+อหิ+อสฺส (ก็+งู, คนพาล+พึงเป็น, ของเขา), √อส+อ+เอยฺย = อสฺส แปลว่า พึงเป็น, กิริยาอาขยาต. ต+ส = อสฺส แปลว่า ... นั้น, สัพพนาม. หรือแยกเป็น ปน+อหิสฺส ก็ได้, หากเทียบเคียงกับศัพท์ว่า สุชนสฺส.
โกโธ (ความโกรธ) โกธ+สิ
ปาสาณเลขิโต (ถูกขีดเขียนบนแผ่นหิน) ปาสาณ+เลขิต > ปาสาณเลขิต+สิ
กุจฺฉิตพฺโพ (พึงเกลียด, ควรชัง, ควรถูกตำหนิ) √กุจฺฉ+เอ+อิ+ตพฺพ > กุจฺฉิตพฺพ+สิ ในมหารหนีติ เป็น กุชฺฌิตพฺเพ (ในสิ่งที่ควรโกรธ) มาจาก √กุธ+ย+อิ+ตพฺพ > กุชฺฌิตพฺพ+สฺมึ
สุชนสฺส (ของคนดี, สุชน) สุชน+ส
ชเล (ในน้ำ) ชล+สฺมึ
เลขาจิรฎฺฐิตา = เลขา (รอยขีด)+อจิรฏฺฐิตา (ดำรงอยู่ได้ไม่นาน)
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ธรรมเนียมคนใจร้าย เปรียบได้กับงู ความโกรธ
ของเขา ปานดั่งรอยขีดในแผ่นดิน สำหรับคน
ใจดีจะพึงโกรธขึ้นบ้าง ก็ไม่ตั้งอยู่นานปานดั่ง
รอยขีดในน้ำ.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
วิสัยคนใจร้าย เปรียบเหมือนงูเง่า
ความโกรธของเขาปานดังรอยขีดที่แผ่นหิน
แต่คนใจดี ถึงโกรธขึ้นมาบ้าง
ก็ไม่ตั้งอยู่นานปานดังรอยขีดในน้ำฉะนั้น.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen