๓๔๖. ร้อยภัยพันโศก
โสกฐานสหสฺสานิ, ภยฐานสตานิ จ;
ทิวเส ทิวเส มุฬฺหํ, อาวีสนฺติ น ปณฺฑิตํ.
พันที่ตั้งแห่งความโศก
และร้อยที่ตั้งแห่งภัย
ย่อมทับถมคนโง่เขลาทุกๆวัน
แต่จะทับถมบัณฑิตหาได้ไม่.
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๔๖, มหารหนีติ ๘๒)
--
ศัพท์น่ารู้ :
โสกฐานสหสฺสานิ (พันที่ตั้งแห่งความโศก ท.) โสก+ฐาน+สหสฺส > โสกฐานสหสฺส+โย
ภยฐานสตานิ (ร้อยที่ตั้งแห่งภัย) ภย+ฐาน+สต > ภยฐานสต+โย
จ (ด้วย, และ) นิบาต
ทิวเส ทิวเส (ในวันๆ, ทุกวัน) ทิวส+สฺมึ
มุฬฺหํ (คนหลง, คนพาล, คนโง่เขลา) มุฬฺห+อํ
อาวีสนฺติ (มีแจ้ง, ปรากฎชัด, ทับถม) อาวี+√อส+อ+อนฺติ ภูวาทิ. กัตตุ.
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
ปณฺฑิตํ (บัณฑิต, คนฉลาด, คนมีปัญญา) ปณฺฑิต+อํ
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ธรรมดาว่า คนโง่ กระทบเหตุอันพึงสลดและน่า
กลัว ก็สลดวันละพันหน ตกใจวันละร้อยครั้ง แต่
เหตุอันนี้ผู้มีปัญญาหาสะทกสะท้านหวั่นไหวไม่.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
วิสัยคนโง่ กระทบเหตุให้เศร้าโศก
หรือน่ากลัวเพียงเล็กน้อยก็ตกอกตกใจ
ไปวันละตั้งครั้งพันครั้ง ตีโพยดีพายไปมากมาย
แต่วิสัยคนฉลาดไม่เป็นอย่างนั้นเลย.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen