๓๔๘. คนไม่อาจศึกษามารยาท ๔ พวก
นิทฺทาลุโก อสนฺตุฏฺโฐ, อกตญฺญู จ ภีรุโก;
สกฺโกนฺติ น สมาจารํ, สิกฺขิตุํ เต กทาจิปิ.
คนนอนมาก ๑ คนไม่สันโดษ ๑
คนอกตัญญู ๑ และคนขี้ขลาดกลัว ๑
ทั้ง ๔ พวกเหล่านั้น ย่อมไม่สามารถ
เพื่อศึกษามารยาทที่ดีงาม แม้ในกาลไหน ๆ.
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๔๘, มหารหนีติ ๙๒)
--
ศัพท์น่ารู้ :
นิทฺทาลุโก (คนนอนมาก, คนชอบหลับ, คนขี้เซา) นิทฺทา+อาลุ ปัจจัยในตัทธิต ด้วยสูตรว่า อาลุ ตพฺพหุเล. (รู ๓๘๔) + ก อาคม ด้วยสูตรว่า สพฺพโต โก. (รู ๒๒๔) > นิทฺทาลุก+สิ, เดิมเป็น นิทุลุโก ได้แก้เป็น นิทฺทาลุโก ตามในมหารหนีติ ซึ่งถือว่าถูกต้อง.
อสนฺตุฏฺโฐ (คนไม่สันโดษ) น+สนฺตุฏฺฐ > อสนฺตุฏฺฐ+สิ
อกตญฺญู (คนอตัญญู, คนไม่รู้บุญคุณ) น+กตญฺญู > อกญฺญู+สิ
จ (ด้วย, และ) นิบาต
ภีรุโก (คนขี้ขลาด, ชอบผวา) ภีรุก+สิ, เดิมเป็น ภิรุโก ได้แก้เป็น ภิลุโก ตามในมหารหนีติ ซึ่งถือว่าถูกต้อง.
สกฺโกนฺติ (อาจ, สามารถ) √สก+โอ+อนฺติ ตนาทิ. กัตตุ. มหรหนีติ เป็น สกฺกุณนฺติ
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
สมาจารํ (ความประพฤติ-, มารยาทที่ดีงาม) สํ+อา+√จร+ณ > สมาจาร+อํ, มหารหนีติ เป็น สาจารํ
สิกฺขิตุํ (เพื่อศึกษา, เพื่อสำเหนียก) √สิกฺข+อิ+ตุํ อ่านว่า สิกฺข ธาตุ + อิ อาคม + ตุํ ปัจจัย
เต (เหล่านั้น, พวกเขา) ต+โย สัพพนาม
กทาจิปิ (แม้ในกาลไรๆ, แม้ในบางคราว) นิบาตบอกกาล
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
คนนอนมาก คนไม่สันโดษ คนอกตัญญู คน
ขลาด เหล่านั้น ย่อมไม่อาจศึกษาอาจาระอันดี
แม้ในกาลไหน ๆ
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
คนนอนมาก คนไม่รู้จักพอ
คนเนรคุณคน คนขลาด
เหล่านี้ไม่สามารถจะศึกษา
อาจาระอันดีงามได้.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen