Donnerstag, 9. November 2023

๓๔๘. คนไม่อาจศึกษามารยาท ๔ พวก

๓๔๘. คนไม่อาจศึกษามารยาท พวก


นิทฺทาลุโก อสนฺตุฏฺโฐ, อกตญฺญู ภีรุโก;

สกฺโกนฺติ สมาจารํ, สิกฺขิตุํ เต กทาจิปิ.


คนนอนมาก คนไม่สันโดษ

คนอกตัญญู และคนขี้ขลาดกลัว

ทั้ง พวกเหล่านั้น ย่อมไม่สามารถ

เพื่อศึกษามารยาทที่ดีงาม แม้ในกาลไหน .


(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๔๘, มหารหนีติ ๙๒)


--


ศัพท์น่ารู้ :


นิทฺทาลุโก (คนนอนมาก, คนชอบหลับ, คนขี้เซา) นิทฺทา+อาลุ ปัจจัยในตัทธิต ด้วยสูตรว่า อาลุ ตพฺพหุเล. (รู ๓๘๔) + อาคม ด้วยสูตรว่า สพฺพโต โก. (รู ๒๒๔) > นิทฺทาลุก+สิ, เดิมเป็น นิทุลุโก ได้แก้เป็น นิทฺทาลุโก ตามในมหารหนีติ ซึ่งถือว่าถูกต้อง.

อสนฺตุฏฺโฐ (คนไม่สันโดษ) +สนฺตุฏฺฐ > อสนฺตุฏฺฐ+สิ

อกตญฺญู (คนอตัญญู, คนไม่รู้บุญคุณ) +กตญฺญู > อกญฺญู+สิ

(ด้วย, และ) นิบาต

ภีรุโก (คนขี้ขลาด, ชอบผวา) ภีรุก+สิ, เดิมเป็น ภิรุโก ได้แก้เป็น ภิลุโก ตามในมหารหนีติ ซึ่งถือว่าถูกต้อง.

สกฺโกนฺติ (อาจ, สามารถ) √สก+โอ+อนฺติ ตนาทิ. กัตตุ. มหรหนีติ เป็น สกฺกุณนฺติ

(ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ

สมาจารํ (ความประพฤติ-, มารยาทที่ดีงาม) สํ+อา+√จร+ > สมาจาร+อํ, มหารหนีติ เป็น สาจารํ

สิกฺขิตุํ (เพื่อศึกษา, เพื่อสำเหนียก) √สิกฺข+อิ+ตุํ  อ่านว่า สิกฺข ธาตุ + อิ อาคม + ตุํ ปัจจัย

เต (เหล่านั้น, พวกเขา) +โย สัพพนาม

กทาจิปิ (แม้ในกาลไรๆ, แม้ในบางคราว) นิบาตบอกกาล



--


อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้



คนนอนมาก คนไม่สันโดษ คนอกตัญญู คน

ขลาด เหล่านั้น ย่อมไม่อาจศึกษาอาจาระอันดี

แม้ในกาลไหน  


--


อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..


คนนอนมาก คนไม่รู้จักพอ

คนเนรคุณคน คนขลาด

เหล่านี้ไม่สามารถจะศึกษา

อาจาระอันดีงามได้.


--


 

Keine Kommentare: