๓๖๒. หนึ่งในแสน
สเตสุ ชายเต สูโร, สหสฺเสสุ จ ปณฺฑิโต;
วากฺยํ สตสหสฺเสสุ, จาโค ภวติ วา นวา.
ในร้อยคนจะมีคนกล้าสักหนึ่งคน
ในพันคนจะมีบัณฑิตสักหนึ่งคน
ในแสนคนจะผู้กล้าสละสักหนึ่งคน
หรือบางทีอาจจะไม่มีเลยก็ได้.
(ธรรมนีติ ปกิณณกกถา ๓๖๒, มหารหนีติ ๑๗, กวิทัปปณนีติ ๔๙)
--
ศัพท์น่ารู้ :
สเตสุ (ในร้อย.., ในจำนวนร้อย..) สต+สุ
ชายเต (ย่อมเกิด) √ชน+ย+เต ทิวาทิ. กัตตุ, แปลงที่สุดธาตุเป็น อา ด้วยการโยควิภาค(การแบ่งสูตร) ว่า ชนาทีนมา. จากสูตรเต็มว่า ชนาทีนมา ติมฺหิ จ. (รู ๖๑๙)
สูโร (คนกล้า, กล้าหาญ) สูร+สิ
สหสฺเสสุ (ในพัน.., ในจำนวนพัน..) สหสฺส+สุ
จ (ด้วย, และ) นิบาต
ปณฺฑิโต (บัณฑิต, ผู้ฉลาด) ปณฺฑิต+สิ
วากฺยํ (คำที่เขาควรพูด, คำพูด, พากย์) วจ+ณฺย กิจจปัจจัยในกิตก์ > วากฺย+สิ นป., ในกวิทัปปณีติและมหารหนีติ เป็น วุตฺตา,
สตสหสฺเสสุ (ในแสน.., ในจำนวนแสน..) สต+สหสฺส > สตสหสฺส+สุ วิเคราะห์ว่า ทสสหสฺสสฺส ทสคุณิตํ สตสหสฺสํ. (หมื่นสิบคุณด้วยสิบ ชื่อว่า สตสหัสสะ หนึ่งแสน).
จาโค (การบริจาค, การให้) จาค+สิ , ในกวิทัปปณนีติ และมหารหนีติ เป็น ทาตา (ผู้ให้, นักบริจาค)
ภวติ (ย่อมมี) ภู+อ+ติ ภูวาทิ. กัตตุ.
วา (หรือ, บ้าง) วา ศัพท์ มาคู่กันนิยมแปลตัวหน้าว่า “หรือ” ตัวหลังว่า “หรือว่า” เช่น ภวติ วา (ย่อมมีบ้าง) น วา ภวติ (หรือว่าย่อมไม่มี)
น วา (หรือไม่มี, ไม่มีบ้าง, บ้างหามิได้, ไม่มีเลย) เป็นนิบาต
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ (พากย์ธัมมนีติ) ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ในร้อยคนจะมีคนกล้าผุดขึ้นสักคนหนึ่ง
ในพันคนจะมีบัณฑิตมีคารมสักคนหนึ่ง
ในแสนคนจะมีคนบริจาคสักคนหนึ่ง
หรืออาจไม่มีเลย.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้..
ในร้อยคนจะหาคนกล้าได้คนหนึ่ง
ในพันคนจะหาคนรู้วิชาได้คนหนึ่ง
แต่ในแสนคนจะหาคนเสียสละได้หรือไม่ ยังสงสัย.
--

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen