๑๒. ทั้งหนักและน่าเชื่อถือ
ปาสาณฉตฺตํ ครุกํ, ตโต เทวาน จิกฺขนํ;
ตโต วุฑฺฒานโมวาโท, ตโต ชินสฺส สาสนํ.
ฉัตรที่ทำด้วยแผ่นหิน เป็นของหนัก,
คำบอกเล่าของเทวดาทั้งหลาย หนักกว่านั้น;
โอวาทของผู้เฒ่าทั้งหลาย มีน้ำหนักกว่านั้นอีก,
แต่คำสอนของพระพุทธเจ้า ทั้งหนักและน่าเชื่อถือยิ่งนัก.
(ธรรมนีติ อาจริยกถา ๑๒, โลกนีติ ๑๔๗, กวิทัปปณนีติ ๔๖, มหารหนีติ ๑๓)
--
ศัพท์น่ารู้ :
ปาสาณฉตฺตํ (ฉัตรที่ทำด้วยหิน, ร่มหิน,) ปาสาณ+ฉตฺต > ปาสาณฉตฺต+อํ, ปาสาณ (หิน, แผ่นหิน) ป., ฉตฺต (ฉัตร, ร่ม) นป. วิ. ฉาทยตีติ ฉตฺตํ - ร่มที่กั้น ชื่อว่า ฉัตตะ.
ครุกํ (ที่หนัก, หนักแน่น, น่าเคารพ) ครุก+อํ
ตโต (กว่านั้น) ต+โต
เทวานาจิกฺขนา ตัดบทว่า เทวานํ+อาจิกฺขนา (การบอกกล่าว-, บอกเล่าของเทวดาทั้งหลาย);
วุฑฺฒานโมวาโท ตัดบทเป็น วุฑฺฒานํ+โอวาโท (โอวาทของคนเฒ่าทั้งทั้งหลาย), วุฑฺฒ (ผู้เฒ่า, คนแก่, ผู้สูงอายุ, เจริญแล้ว) วฑฺฒ-วฑฺฒเน (เจริญ)+ต แปลง ต เป็น ฒ § ธฒภเหหิ ธฒา จ. (รู ๖๐๗), แปลง อ เป็น อุ และลบ ฑ § กฺวจิ ธาตุ ฯ. (รู ๔๘๘), เพราะ ฒ แปลงที่สุดธาตุเป็น ฑฺ § โฑ ฒกาเร. (รู ๖๑๕).
พุทฺธสฺส (ของพระพุทธเจ้า) พุทฺธ+ส ป.
สาสนํ (คำสอน, ศาสน์) สาสน+อํ นป. วิ. สาสิยเตติ สาสนํ - คำสั่งสอน ชื่อว่า สาสนะ.
______________
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
ฉัตรหินก็หนัก การบอกกล่าวของทวยเทพยัง-
หนักกว่านั้น คำตักเตือนของผู้เฒ่าหนักกว่านั้นอีก
คำสั่งสอนของพระชินสีห์หนักยิ่งกว่านั้นอีก.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...
ฉัตรหินว่าหนักนักแล้ว แต่การบอกกล่าวขงทวยเทพยังหนักกว่านั้น
คนที่เชื่อฟังคำตักเตือนของท่านผู้เฒ่า ยังหนักกว่านั้นอีก
แต่คำสั่งสอนของพระชินเจ้ายังหนักกว่านั้นอีก.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen