๒๕. ตำรา : ดาบสองคม
มทนฺตทมนํ สตฺถํ, ขลานํ กุรุเต มทํ;
จกฺขุสงฺขารกํ เตชํ, อุลูกานมิวนฺธกํ.
ตำราเป็นเครื่องมือฝึกคนมัวเมาก็ได้
ทำความมัวเมาให้คนพาลทั้งหลายก็ได้
ตำราเป็นดุจแสงสว่างช่วยให้จักษุเห็นได้ชัด
แต่เป็นประดุจความมืดแก่นกแสกทั้งหลาย.
(ธรรมนีติ สิปปกถา ๒๕, มหารหนีติ ๘๕, กวิทัปปณนีติ ๑๗๓)
--
ศัพท์น่ารู้ :
มทนฺตทมนํ (การฝึกคนมัวเมา) มทนฺต+ทมน > มทนฺตทมน+สิ
สตฺถํ (ศาสตร์, ตำรา, เกวียน, กองเกวียน, ศัตรา, หอก, มีด) สตฺถ+สิ นป.
ขลานํ (แก่คนพาล ท.) ขล+นํ วิ. ขลตีติ ขโล (คนที่หวั่นไหว ชื่อว่า ขละ) มาจาก √ขล-จลเน+อ ปัจจัย คำว่า ขล หมายถึง ทุชฺชน (คนชั่ว), อสาธุ (คนไม่ดี), อสปฺปุริส (ไม่ใช่สัตบุรุษ) และ ปาปชน (คนบาป) ดูสัททนีติ ธาตุมาลา.
กุรุเต (ย่อมกระทำ) √กร+โอ+เต ตนาทิคณะ กัตตุวาจก
มทํ (ซึ่งความเมา, ความมัวเมา) มท+อํ
จกฺขุสงฺขารกํ (เป็นเครื่องปรุงแต่งจักษุ, ช่วยให้ตาเห็นชัดขึ้น) จกฺขุ+สงฺขารก > จกฺขุสงฺขารก+สิ
เตชํ (เดช, อำนาจ, ความร้อน, ความรุ่งเรือง, ไฟ, แสง) เตช+สิ
อุลูกานมิวนฺธกํ ตัดบทเป็น อุลูกานํ+อิว+อนฺธกํ, อุลูกานํ (แก่นกแสก, นกฮูก ท.) อุลูก+นํ, อิว (ดุจ, เพียงดัง) นิบาตบอกอุปมา. อนฺธกํ (ซึ่งความมืด, ความสับสน, โง่เขลา) อนฺธก+สิ
--
อีกสำนวนหนึ่งจาก โลกนีติไตรพากย์ ของ เสฐียรโกเศศ-นาคประทีป ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้
คัมภีร์เป็นเครื่องฝึกคนมัวเมาได้ แต่ทำความ
เมาร้ายให้แก่คนพาล เสมือนหนึ่งไฟส่องสว่าง
ให้แก่จักษุ แต่กลับทำความมืดแก่นกแสก.
--
อีกสำนวนหนึ่ง จากราชนีติ ธรรมนีติ โดย นายทอง หงศ์ลดารมภ์ (มหากิม) ท่านแปลไว้น่าฟัง ดังนี้...
ตำราช่วยคนให้หายโง่ได้
แต่ทำความเมาร้ายให้แก่คนพาล
เหมือนหนึ่งไฟส่องสว่างแก่คนตาดี
แต่กลับทำความมืดให้แก่นกเค้าแมว.
--
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen